Inklingo

Come si dice "assedio" in spagnolo

Italian → spagnolo

sitio

SEE-tyohˈsitjo

sostantivoB2standard
Usa "sitio" quando ti riferisci a un blocco militare prolungato di una città, fortezza o luogo fortificato.
Un castello medievale di pietra, semplice e alto, completamente circondato da una linea continua di piccole tende stilizzate e figure, che enfatizza il blocco o l'assedio.

Esempi

El sitio de la ciudad duró casi un año.

L'assedio della città è durato quasi un anno.

El ejército puso sitio a la fortaleza enemiga.

L'esercito mise sotto assedio la fortezza nemica.

cerco

SER-kohˈθeɾko

sostantivoB1standard
Usa "cerco" per descrivere un accerchiamento o un blocco, specialmente se non è strettamente militare, come una recinzione o un blocco di polizia.
Una staccionata bianca di legno in un prato verde sotto un cielo azzurro limpido.

Esempi

La policía estableció un cerco alrededor del edificio.

La polizia ha stabilito un cerchio (un blocco) attorno all'edificio.

El granjero construyó un cerco de madera para proteger a sus ovejas.

Il contadino ha costruito una recinzione di legno per proteggere le sue pecore.

La policía estableció un cerco alrededor del edificio para que nadie escapara.

La polizia ha stabilito un perimetro attorno all'edificio per impedire la fuga.

Había un cerco de luz alrededor de la luna anoche.

C'era un'aureola di luce attorno alla luna la scorsa notte.

Cerco vs. Cerca

Mentre 'cerca' in spagnolo può significare 'vicino' (avverbio) o 'recinzione' (sostantivo, come in italiano), 'cerco' è più specifico per recinzioni più grandi, perimetri strategici o l'assedio. In italiano, 'recinzione' o 'recinto' coprono entrambi i significati di 'cerco' come sostantivo.

Uso di 'estrechar el cerco'

Questa espressione viene usata in senso figurato per indicare che un mistero si sta risolvendo o che un criminale sta per essere catturato. In italiano, si potrebbe dire 'stringere il cerchio' o 'avvicinarsi alla soluzione'.

Confusione con 'Cerca'

Errore:Estoy cerco de la casa.

Correzione: Estoy cerca de la casa. Usa 'cerca' per 'vicino' e 'cerco' per 'recinzione/assedio'.

Distinguere tra "sitio" e "cerco"

La confusione più comune è usare "cerco" quando ci si riferisce a un blocco militare prolungato. Ricorda che "sitio" è il termine specifico per un assedio militare di una città o fortezza, mentre "cerco" ha un significato più ampio di accerchiamento o blocco.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.