Inklingo

Come si dice "assegno" in spagnolo

Italian → spagnolo

cheque

/CHEH-keh//'tʃe.ke/

sustantivoA2standard
Si usa "cheque" quando ci si riferisce a uno strumento finanziario cartaceo emesso da una banca per effettuare un pagamento.
Una semplice illustrazione di un assegno bancario rettangolare con righe vuote per firme e importi, posizionato su una superficie di legno.

Esempi

Necesito ir al banco para depositar este cheque.

Devo andare in banca per depositare questo assegno.

El pago de la renta fue con un cheque personal.

Il pagamento dell'affitto è stato fatto con un assegno personale.

El cliente nos pagó con un cheque sin fondos.

Il cliente ci ha pagato con un assegno a vuoto (un assegno senza fondi).

Genere dei termini monetari

La maggior parte degli oggetti legati al denaro in spagnolo è maschile, quindi usiamo sempre 'el' con 'cheque' (el cheque), proprio come in italiano usiamo 'l'assegno'.

Confondere il verbo

Errore:Usare 'pagar el cheque' quando si vuole dire 'scrivere l'assegno'.

Correzione: Si usa 'hacer un cheque' o 'extender un cheque' quando si intende emetterlo o compilarlo.

giro

/HEE-roh//ˈxi.ɾo/

sustantivoB1standard
Si usa "giro" per indicare un'operazione di trasferimento di denaro, specialmente a lunga distanza o internazionale, simile a un bonifico.
Due mani stilizzate che si scambiano un documento cartaceo bianco rettangolare sopra una piccola pila di monete d'oro, a simboleggiare un trasferimento di valore.

Esempi

Necesito hacer un giro de 500 dólares a México.

Devo fare un bonifico di 500 dollari in Messico.

El banco me cobró una comisión por el giro.

La banca mi ha addebitato una commissione per il bonifico.

Cheque vs. Giro

L'errore più comune è usare "giro" quando si parla di un assegno bancario cartaceo. Ricorda che "cheque" è lo strumento specifico, mentre "giro" si riferisce all'azione di inviare denaro.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.