Inklingo

Come si dice "attualmente" in spagnolo

Italian → spagnolo

actualmente

/ak-twal-MEN-teh//akˈtwalˈmente/

adverbioB1formale/neutro
Usa "actualmente" quando vuoi tradurre letteralmente "attualmente" riferendoti al momento presente, proprio come faresti in italiano.
Un piccolo uccello blu e giallo dai colori vivaci è appollaiato su un ramo spesso e marrone. Un fascio di luce calda, forte e focalizzato brilla intensamente solo sull'uccello e sul ramo, enfatizzando il momento presente.

Esempi

Actualmente, vivo en Madrid y trabajo como diseñador gráfico.

Attualmente, vivo a Madrid e lavoro come grafico.

Actualmente, estoy estudiando para mi examen final.

Attualmente, sto studiando per il mio esame finale.

La empresa está teniendo mucho éxito actualmente.

L'azienda sta avendo molto successo al momento.

¿Dónde vives actualmente?

Dove vivi attualmente?

La posizione è flessibile

Gli avverbi come 'actualmente' di solito vanno all'inizio della frase per enfasi, ma puoi posizionarli più avanti, spesso vicino al verbo, senza cambiare il significato. In italiano, la posizione è simile, ma 'attualmente' è spesso preferito all'inizio o dopo il verbo.

La trappola di 'Actually'

Errore:Usare 'actualmente' per significare 'actually' (cioè 'in realtà' o 'di fatto'), ad esempio: *Actualmente, no me gusta el café*.

Correzione: 'Actualmente' significa 'attualmente' o 'currently'. Se vuoi dire 'actually' (per introdurre un fatto o una correzione), usa 'en realidad' o 'de hecho'. Questo è un classico falso amico per gli italiani che pensano a 'attuale/attuale'.

ahora

/a-O-ra//aˈoɾa/

adverbioB1neutro/informale
Scegli "ahora" quando "attualmente" si usa in un contesto generale per indicare il presente, specialmente in contrapposizione a un tempo passato.
Un'immagine divisa che mostra una vecchia televisione in bianco e nero a sinistra e una moderna TV a schermo piatto a colori a destra.

Esempi

Antes se leía mucho en papel, pero ahora casi todo se lee en pantallas.

Prima si leggeva molto su carta, ma ora quasi tutto si legge sugli schermi.

Antes la gente escribía cartas, pero ahora todos mandan correos electrónicos.

Prima la gente scriveva lettere, ma al giorno d'oggi tutti mandano email.

Ahora es mucho más fácil viajar por el mundo.

Oggigiorno è molto più facile viaggiare per il mondo.

hoy

/oy//ˈoi/

adverbioB1neutro/informale
Usa "hoy" (spesso nella locuzione "hoy en día") quando "attualmente" si riferisce all'epoca attuale in generale, al "giorno d'oggi", evidenziando un cambiamento rispetto al passato.
Una scena divisa che mostra tecnologia vecchia da un lato e una persona che usa uno smartphone moderno dall'altro, a rappresentare 'al giorno d'oggi'.

Esempi

Hoy en día, la tecnología avanza a pasos agigantados.

Al giorno d'oggi, la tecnologia avanza a passi da gigante.

Hoy en día, casi todos tienen un teléfono.

Al giorno d'oggi, quasi tutti hanno un telefono.

El mundo de hoy es muy diferente al de nuestros abuelos.

Il mondo di oggi è molto diverso da quello dei nostri nonni.

Hay que vivir el hoy y no preocuparse tanto por el mañana.

Bisogna vivere nel presente e non preoccuparsi troppo del domani.

Parlare del 'Presente'

Quando usi 'hoy' per significare 'il tempo presente', spesso agisce come un sostantivo, una cosa. Puoi persino mettere 'el' davanti: 'el hoy'.

Interpretare male 'Hoy en día'

Errore:Pensare che 'Hoy en día' significhi 'oggi nel giorno'.

Correzione: Questa è un'espressione fissa che significa sempre 'al giorno d'oggi' o 'oggigiorno'. Riguarda il presente generale, non questo specifico periodo di 24 ore.

Confusione tra "actualmente" e "hoy en día"

Il rischio maggiore è usare "actualmente" quando si intende "al giorno d'oggi". Ricorda: "actualmente" si riferisce al momento specifico in cui si parla, mentre "hoy en día" descrive l'epoca attuale in senso più ampio e generico.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.