Come si dice "avverarsi" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “avverarsi” è “cumplir” — si usa quando un desiderio, un sogno o una predizione si realizza o viene soddisfatto.
cumplir
koom-PLEERkumˈpliɾ

Esempi
Su sueño de viajar por el mundo finalmente se cumplió.
Il suo sogno di viaggiare per il mondo alla fine si è avverato.
La profecía se cumplirá al pie de la letra.
La profezia si realizzerà alla lettera.
Uso Riflessivo
Quando il verbo è usato per significare 'avverarsi' o 'realizzarsi', deve includere il pronome riflessivo 'se' (cumplirse). L'oggetto (il sogno, la profezia) compie l'azione su se stesso.
materializar
mah-teh-ryah-lee-SARmateɾjaliˈθaɾ

Esempi
La figura del fantasma se materializó en el pasillo.
La figura del fantasma si materializzò nel corridoio.
Sus peores miedos se materializaron esa noche.
Le sue peggiori paure si avverarono quella notte.
El acuerdo finalmente se materializó tras meses de negociación.
L'accordo prese finalmente forma dopo mesi di negoziazione.
L'uso di 'Se'
Aggiungi 'se' prima del verbo (se materializa) quando la cosa accade da sola, piuttosto che essere fatta da qualcuno.
Dimenticare il 'Se'
Errore: “El sueño materializó.”
Correzione: El sueño se materializó. Senza 'se', la frase suona incompleta in spagnolo quando le cose accadono da sole.
Non confondere "cumplir" con "materializar"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

