Come si dice "bigliettino" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “bigliettino” è “chuleta” — usa "chuleta" quando ti riferisci a un bigliettino usato per copiare durante un esame o una verifica scolastica.
chuleta
choo-LEH-tahtʃuˈleta

Esempi
El profesor sospechó que Juan estaba usando una chuleta para aprobar el examen de matemáticas.
L'insegnante sospettò che Juan stesse usando un bigliettino per superare l'esame di matematica.
El profesor lo pilló usando una chuleta en el examen de historia.
L'insegnante lo ha sorpreso mentre usava un bigliettino durante l'esame di storia.
Escribí las fórmulas de física en una chuleta diminuta.
Ho scritto le formule di fisica su un minuscolo bigliettino.
No necesito chuletas porque he estudiado mucho.
Non ho bisogno di bigliettini perché ho studiato molto.
Verbi d'azione
In Spagna, usiamo il verbo 'sacar' (tirar fuori) o 'usar' (usare) con questo significato di 'chuleta'.
Confusione con Ricetta
Errore: “Dire 'chuleta' quando si intende una ricetta di cucina.”
Correzione: Usa 'receta' per le istruzioni di cucina. Una 'chuleta' a scuola serve esclusivamente per copiare!
torpedo
tor-peh-dohtoɾˈpeðo

Esempi
Me pillaron con un torpedo en el bolsillo durante el examen de historia.
Mi hanno beccato con un bigliettino (con appunti) in tasca durante l'esame di storia.
El profesor lo pilló usando un torpedo en el examen de física.
L'insegnante lo ha beccato mentre usava un foglietto con appunti durante l'esame di fisica.
Hice un torpedo tan pequeño que ni yo mismo podía leerlo.
Ho fatto un foglietto con appunti così piccolo che nemmeno io riuscivo a leggerlo.
Es mejor estudiar que arriesgarse con un torpedo.
È meglio studiare che rischiare con un foglietto con appunti.
Variazioni gergali
Questa è una parola che indica un nome (sostantivo) usata informalmente. Anche se è un gergo, segue comunque le normali regole del plurale: 'un torpedo' diventa 'unos torpedos'.
Scelta regionale
Errore: “Usare 'torpedo' in Messico per un foglietto con appunti.”
Correzione: Usa 'acordeón' in Messico; 'torpedo' è per lo più compreso in Spagna ma meno comune di 'chuleta'.
Confusione tra "chuleta" e "torpedo"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

