Inklingo

Come si dice "bigliettino" in spagnolo

Italian → spagnolo

chuleta

choo-LEH-tahtʃuˈleta

sustantivoB1informal
Usa "chuleta" quando ti riferisci a un bigliettino usato per copiare durante un esame o una verifica scolastica.
Un piccolo pezzo di carta nascosto nel palmo di una mano.

Esempi

El profesor sospechó que Juan estaba usando una chuleta para aprobar el examen de matemáticas.

L'insegnante sospettò che Juan stesse usando un bigliettino per superare l'esame di matematica.

El profesor lo pilló usando una chuleta en el examen de historia.

L'insegnante lo ha sorpreso mentre usava un bigliettino durante l'esame di storia.

Escribí las fórmulas de física en una chuleta diminuta.

Ho scritto le formule di fisica su un minuscolo bigliettino.

No necesito chuletas porque he estudiado mucho.

Non ho bisogno di bigliettini perché ho studiato molto.

Verbi d'azione

In Spagna, usiamo il verbo 'sacar' (tirar fuori) o 'usar' (usare) con questo significato di 'chuleta'.

Confusione con Ricetta

Errore:Dire 'chuleta' quando si intende una ricetta di cucina.

Correzione: Usa 'receta' per le istruzioni di cucina. Una 'chuleta' a scuola serve esclusivamente per copiare!

torpedo

tor-peh-dohtoɾˈpeðo

sustantivoB2informal
Utilizza "torpedo" in un contesto simile a "chuleta", ovvero per un foglietto con appunti usato illecitamente durante una prova, ma è una variante meno comune e più colloquiale.
Un piccolo pezzo di carta piegato strettamente nascosto nel palmo di una mano.

Esempi

Me pillaron con un torpedo en el bolsillo durante el examen de historia.

Mi hanno beccato con un bigliettino (con appunti) in tasca durante l'esame di storia.

El profesor lo pilló usando un torpedo en el examen de física.

L'insegnante lo ha beccato mentre usava un foglietto con appunti durante l'esame di fisica.

Hice un torpedo tan pequeño que ni yo mismo podía leerlo.

Ho fatto un foglietto con appunti così piccolo che nemmeno io riuscivo a leggerlo.

Es mejor estudiar que arriesgarse con un torpedo.

È meglio studiare che rischiare con un foglietto con appunti.

Variazioni gergali

Questa è una parola che indica un nome (sostantivo) usata informalmente. Anche se è un gergo, segue comunque le normali regole del plurale: 'un torpedo' diventa 'unos torpedos'.

Scelta regionale

Errore:Usare 'torpedo' in Messico per un foglietto con appunti.

Correzione: Usa 'acordeón' in Messico; 'torpedo' è per lo più compreso in Spagna ma meno comune di 'chuleta'.

Confusione tra "chuleta" e "torpedo"

La principale confusione tra queste due parole sta nel fatto che entrambe si riferiscono a un bigliettino usato per copiare. "Chuleta" è più comune e generalmente compreso, mentre "torpedo" è una variante più specifica e meno diffusa, ma dal significato simile nel contesto scolastico.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.