Come si dice "bottega" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “bottega” è “tienda” — usa "tienda" per riferirti a un luogo di vendita al dettaglio in generale, specialmente per negozi più piccoli, tradizionali o specializzati, come una bottega artigianale o un piccolo emporio..
tienda
/tyen-da//ˈtjenda/

Esempi
Voy a la tienda de la esquina a comprar pan.
Vado alla bottega all'angolo a comprare il pane.
Voy a la tienda a comprar leche.
Vado al negozio a comprare il latte.
Mi hermana trabaja en una tienda de ropa.
Mia sorella lavora in un negozio di abbigliamento.
Muchas tiendas del centro cierran los domingos.
Molti negozi in centro chiudono la domenica.
Sempre Femminile: 'La Tienda'
Ricorda che 'tienda' è una parola femminile. Questo significa che la vedrai quasi sempre preceduta da 'la' (il/la) o 'una' (un/una). Ad esempio, 'La tienda está cerrada' (Il negozio è chiuso). In italiano usiamo 'il negozio' (maschile), quindi fai attenzione al genere!
Il Luogo vs. L'Attività
Errore: “Me gusta tienda.”
Correzione: Per dire che ti piace l'attività dello shopping, usa la frase 'Me gusta ir de tiendas'. 'Tienda' è solo il luogo, non l'azione. In italiano diremmo 'Mi piace fare shopping'.
negocio
/neh-GO-syo//neˈɣo.sjo/

Esempi
Mi padre tiene un negocio de antigüedades.
Mio padre ha una bottega (un'attività commerciale) di antiquariato.
Mi tío tiene un negocio de zapatos en el centro.
Mio zio ha un'attività di scarpe in centro.
Abrir un negocio propio es mi sueño.
Aprire una mia attività commerciale è il mio sogno.
El negocio de la esquina vende frutas frescas.
Il negozio all'angolo vende frutta fresca.
Sempre Maschile
Anche se finisce per 'o', è bene ricordare che 'negocio' è sempre una parola maschile in spagnolo. Quindi, direte sempre 'el negocio' (l'attività) o 'un negocio' (un'attività).
'Negocio' vs. 'Empresa'
Errore: “Quiero trabajar en un negocio grande.”
Correzione: Quiero trabajar en una empresa grande. 'Negocio' è molto generico e spesso suggerisce un negozio o un'operazione più piccola. Per una grande compagnia o corporazione, 'empresa' è una scelta migliore, proprio come in italiano 'azienda' è più formale di 'negozio'.
La differenza tra "tienda" e "negocio"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

