Inklingo

Come si dice "buca" in spagnolo

Italian → spagnolo

hoyo

OH-yoh/ˈo.ʝo/

sustantivoA1general
Usa "hoyo" per riferirti a una depressione fisica nel terreno, come una voragine nella strada, o in senso figurato per indicare la buca nel golf.
Una semplice rientranza rotonda o fossa scavata nel terreno marrone.

Esempi

Cuidado con el hoyo en la acera.

Attenzione alla buca sul marciapiede.

Tuvimos que esquivar un hoyo enorme en la carretera.

Abbiamo dovuto sterzare per evitare un enorme buca (un'ammaccatura) nella strada.

El perro estaba cavando un hoyo para esconder su hueso.

Il cane stava scavando una buca per nascondere il suo osso.

Hay que tapar el hoyo antes de que alguien se caiga.

Dobbiamo coprire la buca prima che qualcuno ci cada dentro.

Controllo del Genere

Anche se 'hoyo' termina in -o, ricordate che è una parola maschile, quindi usate 'el' (el hoyo) e aggettivi maschili (un hoyo grande). In italiano, 'buca' è femminile, ma in spagnolo il genere è fisso.

Hoyo vs. Agujero

Errore:Usare 'hoyo' per una piccola apertura, come una puntura o un foro in un tessuto.

Correzione: Usate 'agujero' per i buchi piccoli (come nella carta o nei vestiti). 'Hoyo' è tipicamente riservato alle buche nel terreno o alle grandi depressioni.

hoyo

sustantivoB1deportivo
Nel contesto del golf, "hoyo" si riferisce specificamente alla buca (la coppa) o all'intero percorso di gioco.

Esempi

Ganó el torneo al completar el último hoyo.

Ha vinto il torneo completando l'ultima buca.

pozo

POH-soh/ˈpo.so/

sustantivoB1general
Utilizza "pozo" principalmente per un pozzo d'acqua o petrolifero, o in senso figurato per descrivere uno stato di profonda disperazione o difficoltà.
Vista che guarda in basso in un pozzo minerario profondo e verticale rinforzato con semplici travi di legno che scendono nell'oscurità.

Esempi

La sequía ha reducido el nivel del pozo.

La siccità ha ridotto il livello del pozzo.

El pozo petrolero ha estado produciendo durante veinte años.

Il pozzo petrolifero produce da vent'anni.

Los mineros descendieron por el pozo principal.

I minatori sono scesi attraverso il pozzo principale.

Después de perder su trabajo, cayó en un pozo de tristeza.

Dopo aver perso il lavoro, è caduto in una buca di tristezza.

Il Contesto è Fondamentale

Quando si parla di industria o geologia, 'pozo' significa quasi sempre un pozzo verticale o un punto di perforazione, non solo un semplice buco nel terreno. In italiano, useremmo 'pozzo' anche qui, ma attenzione a non confonderlo con 'buca'.

Uso Metaforico

Quando 'pozo' è usato in senso figurato, enfatizza l'idea di profondità: una mancanza profonda (di speranza) o un serbatoio profondo (di conoscenza). In italiano, useremmo 'pozzo' o 'fonte' a seconda del contesto.

pozo

sustantivoC1figurado
In senso figurato, "pozo" può indicare una situazione di profonda tristezza, disperazione o guai, simile a "cadere in un pozzo".

Esempi

Se sentía atrapado en un pozo de soledad.

Si sentiva intrappolato in una buca di solitudine.

Confusione tra "hoyo" e "pozo"

La confusione più comune è usare "pozo" per una semplice buca nel terreno o sul marciapiede, dove invece "hoyo" è la scelta corretta. "Pozo" si riserva per pozzi d'acqua/petrolio o per stati emotivi molto negativi e profondi.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.