Come si dice "buca" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “buca” è “hoyo” — usato per indicare genericamente un'apertura, una depressione nel terreno o una cavità, come un buco in una strada o in un giardino.
hoyo
OH-yohˈo.ʝo

Esempi
Cuidado con el hoyo en la acera.
Attenzione alla buca sul marciapiede.
Tuvimos que esquivar un hoyo enorme en la carretera.
Abbiamo dovuto sterzare per evitare un enorme buca (un'ammaccatura) nella strada.
El perro estaba cavando un hoyo para esconder su hueso.
Il cane stava scavando una buca per nascondere il suo osso.
Hay que tapar el hoyo antes de que alguien se caiga.
Dobbiamo coprire la buca prima che qualcuno ci cada dentro.
Controllo del Genere
Anche se 'hoyo' termina in -o, ricordate che è una parola maschile, quindi usate 'el' (el hoyo) e aggettivi maschili (un hoyo grande). In italiano, 'buca' è femminile, ma in spagnolo il genere è fisso.
Hoyo vs. Agujero
Errore: “Usare 'hoyo' per una piccola apertura, come una puntura o un foro in un tessuto.”
Correzione: Usate 'agujero' per i buchi piccoli (come nella carta o nei vestiti). 'Hoyo' è tipicamente riservato alle buche nel terreno o alle grandi depressioni.
fosa
FOH-sahˈfosa

Esempi
Encontraron una fosa con restos de la guerra civil.
Hanno trovato una buca (una fossa) con resti della guerra civile.
Los arqueólogos descubrieron una fosa antigua con restos romanos.
Gli archeologi hanno scoperto un'antica buca con resti romani.
Muchos soldados fueron enterrados en una fosa común.
Molti soldati furono sepolti in una tomba comune.
Cavaron una fosa profunda para instalar las tuberías.
Hanno scavato una profonda trincea per installare i tubi.
Fosa vs. Hoyo
Usa 'hoyo' per qualsiasi buco generico nel terreno (come quello scavato da un cane). Usa 'fosa' quando il buco ha uno scopo specifico, come una tomba o una trincea tecnica.
Il genere femminile
Questa parola è sempre femminile ('la fosa'), anche se il suono simile 'foso' (fossato) è maschile.
Confondere Fosa e Foso
Errore: “El fosa del castillo.”
Correzione: El foso del castillo (fossato) o La fosa (buca/tomba). Usa 'fosa' per le tombe e 'foso' per i fossati dei castelli o le buche dei meccanici.
pozo
POH-sohˈpo.so

Esempi
El niño cayó en un pozo de desesperación.
Il bambino è caduto in una buca (un pozzo) di disperazione.
El pozo petrolero ha estado produciendo durante veinte años.
Il pozzo petrolifero produce da vent'anni.
Los mineros descendieron por el pozo principal.
I minatori sono scesi attraverso il pozzo principale.
Después de perder su trabajo, cayó en un pozo de tristeza.
Dopo aver perso il lavoro, è caduto in una buca di tristezza.
Il Contesto è Fondamentale
Quando si parla di industria o geologia, 'pozo' significa quasi sempre un pozzo verticale o un punto di perforazione, non solo un semplice buco nel terreno. In italiano, useremmo 'pozzo' anche qui, ma attenzione a non confonderlo con 'buca'.
Uso Metaforico
Quando 'pozo' è usato in senso figurato, enfatizza l'idea di profondità: una mancanza profonda (di speranza) o un serbatoio profondo (di conoscenza). In italiano, useremmo 'pozzo' o 'fonte' a seconda del contesto.
Non confondere 'hoyo' con 'fosa' o 'pozo'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


