Come si dice "celestiale" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “celestiale” è “celestial” — usa "celestial" quando ti riferisci a qualcosa che appartiene al cielo, allo spazio o all'universo, o in un senso più astratto legato al divino.
celestial
seh-lehs-tee-ahlθelesˈtjal

Esempi
Los astrónomos estudian los cuerpos celestiales en el espacio.
Gli astronomi studiano i corpi celesti nello spazio.
La iglesia estaba llena de una luz celestial.
La chiesa era piena di una luce celestiale.
Este pastel de chocolate tiene un sabor celestial.
Questa torta al cioccolato ha un sapore divino.
Una forma per tutti
A differenza di molti aggettivi spagnoli, 'celestial' non ha una versione maschile o femminile. Che tu stia parlando di una cosa maschile o femminile, finisce sempre in 'l'.
Regole del plurale
Poiché questa parola termina con una consonante (una lettera che non è a, e, i, o, u), si aggiunge '-es' per renderla plurale: 'el cuerpo celestial' diventa 'los cuerpos celestiales'.
Non aggiungere una 'a' per le parole femminili
Errore: “La luz celestiala.”
Correzione: La luz celestial. Ricorda, le parole che terminano in 'l' di solito non cambiano la loro desinenza per genere.
divino
dee-VEE-nohdiˈβi.no

Esempi
Ese pastel de chocolate está divino. ¡Tienes que probarlo!
Quella torta al cioccolato è divina/meravigliosa. Devi provarla!
Tu nuevo corte de pelo es divino. Te queda muy bien.
Il tuo nuovo taglio di capelli è splendido. Ti sta molto bene.
Pasamos un fin de semana divino en la playa.
Abbiamo passato un weekend meraviglioso al mare.
La voluntad divina es un misterio para los humanos.
La volontà divina è un mistero per gli esseri umani.
Accordo dell'aggettivo
Ricorda che 'divino' deve cambiare la sua desinenza per concordare con la cosa che descrive. Usa 'divina' per i sostantivi femminili (la casa divina) e 'divinos' o 'divinas' per i plurali. Questo è molto simile all'italiano (es. 'bello'/'bella').
Contesti formali
Quando usato in questo senso letterale, 'divino' appare spesso in testi religiosi, storici o accademici, rendendolo una scelta più formale rispetto a quando è usato come complimento. La somiglianza con l'italiano 'divino' è molto forte qui.
Usare il genere sbagliato
Errore: “El vestido está divina.”
Correzione: El vestido está divino. (Poiché 'vestido' è maschile, l'aggettivo deve essere maschile, proprio come in italiano: 'Il vestito è bello', non 'bella').
divino
dee-VEE-nohdiˈβi.no

Esempi
La voluntad divina es un misterio para los humanos.
La volontà divina è un mistero per gli esseri umani.
Ese pastel de chocolate está divino. ¡Tienes que probarlo!
Quella torta al cioccolato è divina/meravigliosa. Devi provarla!
Tu nuevo corte de pelo es divino. Te queda muy bien.
Il tuo nuovo taglio di capelli è splendido. Ti sta molto bene.
Pasamos un fin de semana divino en la playa.
Abbiamo passato un weekend meraviglioso al mare.
Accordo dell'aggettivo
Ricorda che 'divino' deve cambiare la sua desinenza per concordare con la cosa che descrive. Usa 'divina' per i sostantivi femminili (la casa divina) e 'divinos' o 'divinas' per i plurali. Questo è molto simile all'italiano (es. 'bello'/'bella').
Contesti formali
Quando usato in questo senso letterale, 'divino' appare spesso in testi religiosi, storici o accademici, rendendolo una scelta più formale rispetto a quando è usato come complimento. La somiglianza con l'italiano 'divino' è molto forte qui.
Usare il genere sbagliato
Errore: “El vestido está divina.”
Correzione: El vestido está divino. (Poiché 'vestido' è maschile, l'aggettivo deve essere maschile, proprio come in italiano: 'Il vestito è bello', non 'bella').
Evita confondere "celestial" con "divino"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

