Inklingo

Come si dice "celestiale" in spagnolo

Italian → spagnolo

celestial

seh-lehs-tee-ahlθelesˈtjal

adjectiveB1general
Usa "celestial" quando ti riferisci a qualcosa che appartiene al cielo, allo spazio o all'universo, o in un senso più astratto legato al divino.
Una scena pacifica di soffici nuvole bianche immerse nella luce dorata del sole con un bagliore gentile.

Esempi

Los astrónomos estudian los cuerpos celestiales en el espacio.

Gli astronomi studiano i corpi celesti nello spazio.

La iglesia estaba llena de una luz celestial.

La chiesa era piena di una luce celestiale.

Este pastel de chocolate tiene un sabor celestial.

Questa torta al cioccolato ha un sapore divino.

Una forma per tutti

A differenza di molti aggettivi spagnoli, 'celestial' non ha una versione maschile o femminile. Che tu stia parlando di una cosa maschile o femminile, finisce sempre in 'l'.

Regole del plurale

Poiché questa parola termina con una consonante (una lettera che non è a, e, i, o, u), si aggiunge '-es' per renderla plurale: 'el cuerpo celestial' diventa 'los cuerpos celestiales'.

Non aggiungere una 'a' per le parole femminili

Errore:La luz celestiala.

Correzione: La luz celestial. Ricorda, le parole che terminano in 'l' di solito non cambiano la loro desinenza per genere.

divino

dee-VEE-nohdiˈβi.no

adjectiveA2informal
Usa "divino" quando vuoi descrivere qualcosa di eccezionale, meraviglioso o squisito, specialmente in riferimento al cibo o a un'esperienza, o quando parli della volontà o natura di Dio.
Una singola mela rossa, perfettamente matura e lucida, appoggiata su un prato verde brillante, che simboleggia una qualità meravigliosa.

Esempi

Ese pastel de chocolate está divino. ¡Tienes que probarlo!

Quella torta al cioccolato è divina/meravigliosa. Devi provarla!

Tu nuevo corte de pelo es divino. Te queda muy bien.

Il tuo nuovo taglio di capelli è splendido. Ti sta molto bene.

Pasamos un fin de semana divino en la playa.

Abbiamo passato un weekend meraviglioso al mare.

La voluntad divina es un misterio para los humanos.

La volontà divina è un mistero per gli esseri umani.

Accordo dell'aggettivo

Ricorda che 'divino' deve cambiare la sua desinenza per concordare con la cosa che descrive. Usa 'divina' per i sostantivi femminili (la casa divina) e 'divinos' o 'divinas' per i plurali. Questo è molto simile all'italiano (es. 'bello'/'bella').

Contesti formali

Quando usato in questo senso letterale, 'divino' appare spesso in testi religiosi, storici o accademici, rendendolo una scelta più formale rispetto a quando è usato come complimento. La somiglianza con l'italiano 'divino' è molto forte qui.

Usare il genere sbagliato

Errore:El vestido está divina.

Correzione: El vestido está divino. (Poiché 'vestido' è maschile, l'aggettivo deve essere maschile, proprio come in italiano: 'Il vestito è bello', non 'bella').

divino

dee-VEE-nohdiˈβi.no

adjectiveB2formal
Usa "divino" in un contesto più formale o teologico per riferirti a ciò che è relativo a Dio o alla divinità.
Una singola mela rossa, perfettamente matura e lucida, appoggiata su un prato verde brillante, che simboleggia una qualità meravigliosa.

Esempi

La voluntad divina es un misterio para los humanos.

La volontà divina è un mistero per gli esseri umani.

Ese pastel de chocolate está divino. ¡Tienes que probarlo!

Quella torta al cioccolato è divina/meravigliosa. Devi provarla!

Tu nuevo corte de pelo es divino. Te queda muy bien.

Il tuo nuovo taglio di capelli è splendido. Ti sta molto bene.

Pasamos un fin de semana divino en la playa.

Abbiamo passato un weekend meraviglioso al mare.

Accordo dell'aggettivo

Ricorda che 'divino' deve cambiare la sua desinenza per concordare con la cosa che descrive. Usa 'divina' per i sostantivi femminili (la casa divina) e 'divinos' o 'divinas' per i plurali. Questo è molto simile all'italiano (es. 'bello'/'bella').

Contesti formali

Quando usato in questo senso letterale, 'divino' appare spesso in testi religiosi, storici o accademici, rendendolo una scelta più formale rispetto a quando è usato come complimento. La somiglianza con l'italiano 'divino' è molto forte qui.

Usare il genere sbagliato

Errore:El vestido está divina.

Correzione: El vestido está divino. (Poiché 'vestido' è maschile, l'aggettivo deve essere maschile, proprio come in italiano: 'Il vestito è bello', non 'bella').

Evita confondere "celestial" con "divino"

Il principale errore è usare "celestial" quando si intende qualcosa di semplicemente meraviglioso o squisito (come un cibo ottimo). In spagnolo, per questo significato si usa quasi sempre "divino". "Celestial" è più legato al cielo o al divino in senso stretto.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.