Inklingo

Come si dice "debito" in spagnolo

Italian → spagnolo

deuda

DEY-dahˈdeu̯.ða

sustantivoA1general
Si usa principalmente per riferirsi a un obbligo finanziario personale, un prestito o un'obbligazione monetaria.
Un piccolo orsetto dei cartoni animati è incatenato a un enorme e pesante palla di ferro, a simboleggiare il peso del debito.

Esempi

Tengo una gran deuda con el banco.

Ho un grosso debito con la banca.

Necesito pagar mis deudas antes de fin de mes.

Devo pagare i miei debiti prima della fine del mese.

La deuda nacional es un problema serio para el país.

Il debito nazionale è un serio problema per il paese.

Sostantivo Femminile

Ricorda che 'deuda' è sempre femminile, quindi devi usare 'la deuda' e 'una deuda', proprio come in italiano ('il debito' è maschile, ma la parola spagnola è femminile).

Usare il verbo sbagliato per 'dovere'

Errore:Hacer una deuda (Fare un debito)

Correzione: Il verbo corretto è 'tener una deuda' (avere un debito) o 'deber dinero' (dovere denaro). 'Contraer una deuda' significa indebitarsi.

pasivo

pah-SEE-bohpaˈsiβo

sustantivoB2formal
Si usa nel contesto economico e finanziario per indicare le passività totali di un'azienda o di un'organizzazione.
Un sacco pesante di colore rosso con un segno meno sopra, che pesa su un lato di una bilancia.

Esempi

El pasivo de la empresa ha crecido mucho este trimestre.

Le passività dell'azienda sono cresciute molto in questo trimestre.

Debemos restar los pasivos de los activos.

Dobbiamo sottrarre le passività dalle attività.

Tiene un pasivo exigible a corto plazo.

Ha un debito a breve termine che deve essere pagato.

Sempre maschile come sostantivo

Quando si parla di denaro e debiti in contabilità, la parola è sempre 'el pasivo', anche se il debito è per un gruppo numeroso.

Passivo vs. Debito

Errore:Pensare che 'pasivo' come sostantivo significhi una 'persona passiva'.

Correzione: In spagnolo, se usi 'el pasivo' come sostantivo, la gente penserà che stai parlando di contabilità. Per descrivere una persona, usalo come aggettivo: 'Él es muy pasivo'.

"Deuda" vs "Pasivo"

La confusione più comune è usare "deuda" quando si parla delle passività di un'azienda. Ricorda che "deuda" si riferisce a un obbligo specifico, mentre "pasivo" è un termine più tecnico contabile per le passività complessive.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.