Come si dice "obbligo" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “obbligo” è “obligación” — usare "obligación" quando ci si riferisce a un dovere imposto, un requisito formale o una necessità legale o morale generale..
obligación
Esempi
Pagar los impuestos es una obligación legal para todos.
Pagare le tasse è un obbligo legale per tutti.
compromiso
kom-proh-MEE-soh/kom.pɾoˈmi.so/

Esempi
Mi compromiso con este trabajo es total.
Il mio impegno per questo lavoro è totale.
Lo siento, no puedo ir, tengo un compromiso familiar esta noche.
Mi dispiace, non posso venire, ho un impegno di famiglia stasera.
Adquirimos el compromiso de reducir los residuos plásticos.
Ci siamo presi l'impegno di ridurre i rifiuti di plastica.
Uso di 'con' per l'impegno
Quando si esprime un impegno verso qualcosa, lo spagnolo usa spesso la preposizione 'con' (con) invece di 'a' (a/verso): 'Mi compromiso con la causa'. In italiano useremmo 'verso' o 'per': 'Il mio impegno per la causa'.
Confondere 'Compromiso' con 'Imbarazzo'
Errore: “Usare 'compromiso' per significare 'imbarazzo' o 'situazione scomoda'.”
Correzione: Si usano 'vergüenza' o 'situación incómoda'. 'Compromiso' si riferisce strettamente a un dovere o una promessa.
deuda
DEY-dah/ˈdeu̯.ða/

Esempi
Siento una deuda de gratitud hacia mis maestros.
Sento un debito di gratitudine verso i miei insegnanti.
La vida me ha dado tanto que estoy en deuda con ella.
La vita mi ha dato così tanto che le sono in debito.
Distinguere "obligación" e "compromiso"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

