Inklingo

Come si dice "dovere" in spagnolo

La parola spagnola più comune perdovereè obligaciónusare 'obligación' quando ci si riferisce a un dovere morale, etico o legale che una persona deve rispettare..

Italian → spagnolo

obligación

sustantivoA2general
Usare 'obligación' quando ci si riferisce a un dovere morale, etico o legale che una persona deve rispettare.

Esempi

Es mi obligación ayudarte si lo necesitas.

È mio dovere aiutarti se ne hai bisogno.

función

sustantivoA2general
Impiegare 'función' per descrivere lo scopo o il compito specifico di un oggetto, un ruolo o un meccanismo.

Esempi

La función principal de este órgano es bombear sangre.

La funzione principale di questo organo è pompare sangue.

responsabilidad

reh-spon-sah-bee-lee-DAHD/res.pon.sa.βi.liˈðað/

sustantivoB2general
Utilizzare 'responsabilidad' quando si parla di un compito specifico o di un impegno di cui si è incaricati, spesso con una connotazione di cura o gestione.
Un bambino piccolo e concentrato annaffia con cura una singola pianta verde in vaso usando un piccolo annaffiatoio rosso, a simboleggiare l'impegno richiesto dalla responsabilità.

Esempi

Asumió la responsabilidad de liderar el proyecto.

Si è assunto la responsabilità di guidare il progetto.

La responsabilidad de cuidar a mi hermana es muy grande.

La responsabilità di prendermi cura di mia sorella è molto grande.

Asume la responsabilidad por tus errores.

Assumiti la responsabilità dei tuoi errori.

El director evitó toda responsabilidad sobre el proyecto fallido.

Il direttore ha evitato ogni responsabilità per il progetto fallito.

Regola del Nome Femminile

Ricorda che 'responsabilidad' è sempre femminile in spagnolo, quindi devi usare 'la' prima di esso: 'la responsabilidad'. Questo è simile all'italiano ('la responsabilità').

Preposizioni con Responsabilità

Quando parli della cosa di cui sei responsabile, usa la preposizione 'de' (di): 'Tengo la responsabilidad de limpiar' (Ho la responsabilità di pulire). In italiano useremmo spesso 'di' o 'per'.

Confusione con Falsi Cognati

Errore:Dire 'Tengo responsibilidad' (Manca la 'a').

Correzione: L'ortografia corretta è 'responsabilidad' (nota la 'a' dopo la 's'), che è leggermente diversa dalla parola italiana 'responsabilità' (che non ha la 'a' dopo la 's').

servicio

/ser-BEE-syo//seɾˈbi.sjo/

sustantivoA2general
Scegliere 'servicio' quando 'dovere' si riferisce a un'azione di aiuto o a un'attività svolta per qualcun altro, specialmente nel contesto del lavoro o dell'assistenza.
Un cameriere sorridente in un'uniforme pulita che tiene un vassoio d'argento con una singola tazza di caffè, offrendola educatamente a un cliente.

Esempi

El servicio de atención al cliente es excelente.

Il servizio di assistenza clienti è eccellente.

El servicio al cliente en esa tienda es fantástico.

Il servizio clienti in quel negozio è fantastico.

Los servicios de emergencia llegaron en cinco minutos.

I servizi di emergenza sono arrivati in cinque minuti.

El hotel ofrece servicio de habitaciones las 24 horas.

L'hotel offre servizio in camera 24 ore su 24.

Confusione tra 'obligación' e 'responsabilidad'

Molti studenti confondono 'obligación' e 'responsabilidad'. Ricorda che 'obligación' si riferisce a un dovere più generale (legale o morale), mentre 'responsabilidad' indica un compito specifico di cui si è incaricati, spesso con un senso di impegno personale.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.