Come si dice "indiretto" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “indiretto” è “indirecto” — usalo quando ti riferisci a qualcosa che non segue una linea retta, che non va direttamente al punto o alla destinazione, o nel contesto del discorso riportato..
indirecto
/een-dee-REHK-toh//indiˈɾekto/

Esempi
Fuimos por un camino indirecto para ver las montañas.
Abbiamo preso una strada indiretta per vedere le montagne.
Me dio una respuesta indirecta y no entendí bien.
Mi ha dato una risposta evasiva e non ho capito bene.
El humo del tabaco tiene un efecto indirecto en los demás.
Il fumo del tabacco ha un effetto indiretto sugli altri.
En el estilo indirecto, contamos lo que otra persona dijo.
Nel discorso indiretto, riportiamo ciò che un'altra persona ha detto.
Concordanza con il Sostantivo
Come la maggior parte degli aggettivi, questa parola deve concordare in genere con il sostantivo che descrive. Usa 'indirecto' per cose maschili (el camino) e 'indirecta' per cose femminili (la ruta).
Posizione
In spagnolo, di solito si posiziona questo aggettivo dopo il sostantivo che descrive, come in 'un método indirecto' piuttosto che 'un indirecto método'.
Riportare Discorsi
Quando usi 'estilo indirecto', stai ripetendo le parole di qualcuno usando verbi come 'decir que' (dire che). Ad esempio: 'Él dijo que tenía hambre' (Lui disse che aveva fame).
Il Destinatario dell'Azione
L''objeto indirecto' si riferisce alla persona che riceve qualcosa o beneficia di un'azione. Ad esempio, in 'Io gli do il libro', 'gli' è il complemento oggetto indiretto.
Confusione tra aggettivo e sostantivo
Errore: “Él me lanzó un indirecto.”
Correzione: Él me lanzó una indirecta.
Uso del pronome errato
Errore: “Lo di un regalo a él.”
Correzione: Le di un regalo a él.
pasivo
/pah-SEE-boh//paˈsiβo/

Esempi
Él tiene una actitud muy pasiva ante los problemas.
Ha un atteggiamento molto passivo nei confronti dei problemi.
Ser un fumador pasivo es peligroso para la salud.
Essere un fumatore passivo è pericoloso per la salute.
En esta oración, el sujeto es pasivo porque recibe la acción.
In questa frase, il soggetto è passivo perché riceve l'azione.
Corrispondenza di genere
Essendo un aggettivo, devi cambiare la desinenza in 'pasiva' quando descrivi qualcosa di femminile, come 'una persona pasiva'.
Scelta tra 'Ser' ed 'Estar'
Usa 'ser' se stai descrivendo la personalità permanente di qualcuno (Lui è una persona passiva), ma usa 'estar' se qualcuno è semplicemente inattivo in un momento specifico.
Confusione con 'Passato'
Errore: “Usare 'pasivo' per significare 'il passato'.”
Correzione: Usa 'pasado' per 'il passato'. 'Pasivo' significa solo non agire.
mediado
/meh-dee-ah-doh//meˈðjaðo/

Esempi
El aprendizaje está mediado por la tecnología en esta escuela.
L'apprendimento è mediato dalla tecnologia in questa scuola.
Fue un conflicto mediado por las Naciones Unidas.
È stato un conflitto mediato dalle Nazioni Unite.
La relación entre ellos está mediada por el interés económico.
La relazione tra loro è influenzata (mediata) dall'interesse finanziario.
Corrispondenza con il Sostantivo
Poiché questa parola funge da descrizione (un aggettivo), devi cambiarne la desinenza per farla corrispondere a ciò di cui stai parlando: 'mediado' per il maschile, 'mediada' per il femminile. In italiano, l'aggettivo concorda in genere e numero con il sostantivo a cui si riferisce (es. 'un apprendimento mediato', 'una comunicazione mediata').
Confusione con 'A metà'
Errore: “Usare 'mediado' per dire 'a metà strada' o 'nel mezzo di'.”
Correzione: Per indicare il periodo di tempo (es. 'a metà aprile'), usa la forma plurale 'a mediados de'. 'Mediado' (singolare) significa specificamente che qualcosa è stato gestito da un intermediario o uno strumento. In italiano, per indicare il mezzo di un periodo, si usa 'a metà di' (es. 'a metà aprile').
vicario
/bee-KAH-ryoh//biˈkaɾjo/

Esempi
Muchos padres buscan un éxito vicario a través de sus hijos.
Molti genitori cercano un successo indiretto attraverso i propri figli.
El poder del regente es puramente vicario.
Il potere del reggente è puramente delegato (agire per conto di un altro).
Sentí un placer vicario al verla ganar el premio.
Ho provato un piacere indiretto vedendola vincere il premio.
Concordanza di genere
Essendo un aggettivo, deve concordare in genere con il sostantivo a cui si riferisce: 'un potere vicario' (maschile) ma 'un'esperienza vicaria' (femminile).
Ordine delle parole
In spagnolo, questa parola viene quasi sempre dopo il sostantivo a cui si riferisce per suonare naturale.
Confusione con 'Vicar' (in inglese)
Errore: “Usare 'el vicario' quando si intende 'esperienza indiretta'.”
Correzione: Usa 'vicario' come aggettivo dopo il sostantivo per le esperienze, e come sostantivo per la persona (il prete).
Confusione tra "indirecto" e "pasivo"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.



