Come si dice "difetti" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “difetti” è “defectos” — usa "defectos" per riferirti a imperfezioni, mancanze o caratteristiche negative della personalità, del carattere o di un oggetto..
defectos
/deh-FEHK-tohs//deˈfektos/

Esempi
Todos tenemos virtudes y defectos.
Tutti abbiamo virtù e difetti.
La fábrica devolvió los productos con defectos.
La fabbrica ha restituito i prodotti con difetti.
Aprendí a aceptar mis propios defectos.
Ho imparato ad accettare le mie mancanze.
Formare il Plurale
Questa è la forma plurale di 'defecto'. Poiché termina in vocale, si aggiunge semplicemente '-s' per parlare di più di un difetto. In italiano, 'difetto' (maschile) diventa 'difetti' aggiungendo '-i'.
Parola Maschile
Questa parola è maschile. Anche quando si parla dei difetti di una donna, si usa comunque la forma maschile 'los defectos'. In italiano, 'difetto' è maschile, quindi 'i difetti' è sempre corretto.
Confusione con gli Aggettivi
Errore: “Ese teléfono es defectos.”
Correzione: Ese teléfono tiene defectos (Quel telefono ha difetti) oppure Es defectuoso (È difettoso). 'Defectos' è un sostantivo, non una parola descrittiva come l'aggettivo italiano 'difettoso'.
errores
eh-RROH-rehs/eˈroɾes/

Esempi
El profesor encontró muchos errores en mi ensayo.
L'insegnante ha trovato molti errori nel mio saggio.
Todos cometemos errores, es parte de aprender.
Tutti commettiamo errori, fa parte dell'apprendimento.
Los errores de cálculo costaron a la empresa una fortuna.
Gli errori di calcolo sono costati una fortuna all'azienda.
Forma Plurale
Questa parola è la forma plurale del sostantivo maschile 'error'. Poiché 'error' termina in 'r', si aggiunge '-es' per formare il plurale.
Coerenza di Genere
Dato che 'error' è maschile, anche il suo plurale 'errores' è maschile. Usa sempre articoli maschili: 'los errores' (gli errori).
Usare il verbo sbagliato per 'fare' un errore
Errore: “Hacer errores”
Correzione: Cometer errores. In spagnolo, di solito si 'commette' (cometer) un errore, piuttosto che 'fare' (hacer) uno.
agujeros
ah-goo-HEH-rohs/a.ɣuˈxe.ɾos/

Esempi
Los abogados encontraron varios agujeros en la nueva ley.
Gli avvocati hanno trovato diverse scappatoie (difetti) nella nuova legge.
La teoría tiene algunos agujeros que la hacen vulnerable a la crítica.
La teoria presenta alcune lacune (buchi) che la rendono vulnerabile alle critiche.
Confondere con 'Errori'
Errore: “Usare 'agujeros' per indicare semplici errori nei compiti.”
Correzione: Usa 'errori' o 'falli' per semplici sviste. 'Agujeros' di solito si riferisce a debolezze strutturali o lacune in un sistema, argomento o legge. In italiano, per le leggi si usa 'scappatoie' o 'lacune'.
La differenza tra "defectos" ed "errores"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


