Come si dice "dimenticanza" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “dimenticanza” è “descuido” — usa 'descuido' quando la dimenticanza si riferisce a una mancanza di attenzione o negligenza che porta a una conseguenza negativa, come la perdita di qualcosa.
descuido
des-KWEE-dohdesˈkwiðo

Esempi
Se me olvidó cerrar la puerta por un descuido.
Ho dimenticato di chiudere la porta per una svista.
Perdí mi cartera por un descuido.
Ho perso il portafoglio per una svista.
Un pequeño descuido puede causar un gran problema.
Una piccola dimenticanza può causare un grosso problema.
No fue a propósito, fue solo un descuido.
Non l'ho fatto apposta; è stato solo un momento di negligenza.
Uso di 'Por' per indicare la causa
Usiamo la preposizione 'por' prima di 'descuido' per spiegare la ragione per cui qualcosa è andato storto, simile a 'a causa di' in italiano.
Parole maschili che terminano in -o
Questa parola termina in -o ed è maschile. Dovresti sempre usare 'el' o 'un' con essa, anche se sei una donna che descrive un proprio errore. In italiano, la regola è simile: 'il' o 'un' con parole maschili.
Descuido vs. Culpa
Errore: “Es mi descuido que llegamos tarde.”
Correzione: Es mi culpa que llegamos tarde.
olvido
ol-BEE-doholˈbi.ðo

Esempi
El nombre del inventor cayó en el olvido con el paso de los años.
Il nome dell'inventore cadde nell'oblio col passare degli anni.
Su nombre cayó en el olvido después de que se retiró.
Il suo nome cadde nell'oblio dopo il suo ritiro.
El olvido de las llaves fue un problema menor.
La dimenticanza delle chiavi è stata un problema minore.
Pido perdón por mi olvido; lo apunté en mi agenda.
Chiedo perdono per la mia svista (lapsus di memoria); l'ho annotato sulla mia agenda.
Sostantivo Maschile
Anche se molti sostantivi spagnoli che terminano in '-o' sono maschili, ricorda che 'olvido' richiede l'articolo maschile: 'el olvido'.
Forma Sostantivo vs. Verbo
Errore: “Usare 'olvido' quando si intende il verbo 'olvidar': 'Yo olvido de comprar pan.'”
Correzione: 'Olvido' è un sostantivo (l'atto di dimenticare). Quando vuoi dire 'io dimentico', usi la forma verbale: 'Yo olvido comprar pan.' (o meglio, 'Se me olvida...')
La differenza tra 'descuido' e 'olvido'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

