Inklingo

Come si dice "disordine" in spagnolo

La parola spagnola più comune perdisordineè desordenusalo per indicare una mancanza generale di ordine fisico o organizzazione, o per descrivere un caos sociale o politico..

Italian → spagnolo

desorden

/des-OR-den//desˈorðen/

sustantivoA2neutro
Usalo per indicare una mancanza generale di ordine fisico o organizzazione, o per descrivere un caos sociale o politico.
Un'illustrazione colorata di un libro di fiabe che mostra il pavimento della camera di un bambino completamente coperto da un mucchio caotico di giocattoli sparsi, vestiti e libri, che raffigura un grave disordine fisico.

Esempi

El desorden en la habitación era total.

Il disordine nella stanza era totale.

Tienes que limpiar el desorden de tu habitación antes de salir.

Devi pulire il disordine nella tua stanza prima di uscire.

Siempre hay un gran desorden en mi escritorio al final del día.

C'è sempre un gran disordine sulla mia scrivania alla fine della giornata.

La caída del gobierno provocó un desorden social generalizado.

La caduta del governo ha provocato un diffuso disordine sociale.

Regola del Sostantivo Maschile

Anche se molti sostantivi spagnoli che terminano in -n sono femminili, 'desorden' è maschile. Si dice sempre 'el desorden' o 'un desorden'.

Confondere Sostantivo e Aggettivo

Errore:Mi casa es muy desorden.

Correzione: Mi casa es un desorden (La mia casa è un disordine) OPPURE Mi casa está desordenada (La mia casa è disordinata). Ricorda che 'desorden' è il sostantivo (il disordine stesso).

lío

sustantivoA2informale
Perfetto per descrivere un disordine fisico concreto, un ingombro o una situazione complicata e confusa.

Esempi

Qué lío de cables tienes aquí.

Che disordine di cavi hai qui.

caos

KAH-ohs/ˈka.os/

sustantivoB1neutro
Utilizzalo per descrivere una situazione di confusione estrema, anarchia o completa mancanza di ordine.
Una pila sbilenca e precaria di oggetti dai colori vivaci e non correlati, tra cui una palla, una scarpa, un mattoncino e un ombrello, che illustra un disordine estremo.

Esempi

Después de la noticia, se desató el caos en la bolsa.

Dopo la notizia, si scatenò il caos in borsa.

Después de la fiesta, la casa era un completo caos.

Dopo la festa, la casa era un completo caos (un gran disordine).

El anuncio inesperado causó un caos tremendo en la oficina.

L'annuncio inaspettato ha causato un tremendo disordine in ufficio.

Cuando se fue la luz, todo se convirtió en caos por un momento.

Quando è saltata la corrente, tutto si è trasformato in caos per un momento.

Sempre Maschile

Anche se 'caos' finisce in '-s', è sempre una parola maschile, quindi devi usare 'el' o 'un' davanti: 'el caos', 'un caos'. Questo è simile all'italiano dove 'il caos' è maschile.

Genere Errato

Errore:La caos es terrible.

Correzione: El caos es terrible. Ricorda che questa parola è maschile, anche se in italiano 'il caos' è maschile, un errore comune per gli italiani potrebbe essere pensare che la desinenza in '-s' implichi il femminile, come accade per alcune parole spagnole.

desastre

deh-SAHS-treh/deˈsastɾe/

sustantivoB1neutro
Impiegalo per riferirti a uno stato di grande disorganizzazione, rovina o fallimento, spesso con una connotazione negativa.
Un'illustrazione colorata di una camera da letto con il pavimento completamente coperto di giocattoli sparsi, vestiti e libri, che raffigura estrema disorganizzazione e disordine.

Esempi

Mi escritorio es un completo desastre.

La mia scrivania è un completo disordine.

Mi habitación es un desastre; necesito limpiarla urgente.

La mia stanza è un disordine; ho urgente bisogno di pulirla.

Ella es un desastre con las finanzas, siempre está en números rojos.

Lei è un disastro con le finanze; è sempre in rosso.

Uso di 'Ser' per la Descrizione

Quando si descrive l'incompetenza costante o la mancanza abituale di organizzazione di una persona, si usa il verbo 'ser': 'Es un desastre' (È un disastro). Questo è simile all'italiano ('È un disastro'), a differenza di 'estar' che indicherebbe uno stato temporaneo.

Confondere 'Ser' ed 'Estar'

Errore:Mi casa está un desastre. (Suggerisce uno stato temporaneo, ma 'desastre' spesso implica una descrizione permanente.)

Correzione: Mi casa es un desastre. (Usa 'ser' se la casa è sempre disordinata, come in italiano 'La mia casa è un disastro'.)

confusión

sustantivoB2neutro
Scegli questa parola quando vuoi enfatizzare la mancanza di chiarezza mentale, organizzazione o la difficoltà nel distinguere le cose.

Esempi

La falta de instrucciones claras provocó mucha confusión.

La mancanza di istruzioni chiare ha provocato molta confusione (disordine).

Attenzione tra 'desorden' e 'lío'

Molti studenti confondono 'desorden' e 'lío'. Ricorda che 'desorden' è più generale per indicare mancanza di ordine, mentre 'lío' si usa spesso per un disordine fisico tangibile o una situazione più caotica e ingarbugliata.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.