Inklingo

Come si dice "casino" in spagnolo

La parola spagnola più comune percasinoè líosi usa per descrivere una situazione confusa, disordinata o problematica, spesso di natura personale o organizzativa..

líoA2

Si usa per descrivere una situazione confusa, disordinata o problematica, spesso di natura personale o organizzativa.

Scopri di più →
caos🔊B1

Indica un disordine completo, una mancanza totale di organizzazione o controllo, applicabile a situazioni su larga scala o astratte.

Scopri di più →
desastre🔊B1

Si usa per descrivere un disordine grave o una situazione molto caotica, spesso con un'implicazione di rovina o rovina.

Scopri di più →
porqueríaB1

Descrive un disordine particolarmente sgradevole, sporco o di cattiva qualità, spesso riferito a uno spazio fisico.

Scopri di più →
circo🔊B2

Si usa metaforicamente per descrivere una situazione caotica, rumorosa e fuori controllo, simile a uno spettacolo disordinato.

Scopri di più →
confusiónB2

Indica uno stato di incertezza, disorientamento o mancanza di chiarezza, sia mentale che in una situazione.

Scopri di più →
laberinto🔊B2

Usato metaforicamente per descrivere una situazione estremamente complicata, difficile da navigare e da cui è difficile uscire.

Scopri di più →
torta🔊B2

Si usa in alcuni contesti colloquiali per riferirsi a un incidente d'auto, uno scontro o un urto violento.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

lío

sustantivoA2informale
Si usa per descrivere una situazione confusa, disordinata o problematica, spesso di natura personale o organizzativa.

Esempi

Estamos en un lío enorme porque perdimos las llaves.

Siamo in un guaio enorme perché abbiamo perso le chiavi.

caos

KAH-ohs/ˈka.os/

sustantivoB1neutro
Indica un disordine completo, una mancanza totale di organizzazione o controllo, applicabile a situazioni su larga scala o astratte.
Una pila sbilenca e precaria di oggetti dai colori vivaci e non correlati, tra cui una palla, una scarpa, un mattoncino e un ombrello, che illustra un disordine estremo.

Esempi

Después de la fiesta, la casa era un completo caos.

Dopo la festa, la casa era un completo caos (un gran disordine).

El anuncio inesperado causó un caos tremendo en la oficina.

L'annuncio inaspettato ha causato un tremendo disordine in ufficio.

Cuando se fue la luz, todo se convirtió en caos por un momento.

Quando è saltata la corrente, tutto si è trasformato in caos per un momento.

Sempre Maschile

Anche se 'caos' finisce in '-s', è sempre una parola maschile, quindi devi usare 'el' o 'un' davanti: 'el caos', 'un caos'. Questo è simile all'italiano dove 'il caos' è maschile.

Genere Errato

Errore:La caos es terrible.

Correzione: El caos es terrible. Ricorda che questa parola è maschile, anche se in italiano 'il caos' è maschile, un errore comune per gli italiani potrebbe essere pensare che la desinenza in '-s' implichi il femminile, come accade per alcune parole spagnole.

desastre

deh-SAHS-treh/deˈsastɾe/

sustantivoB1neutro
Si usa per descrivere un disordine grave o una situazione molto caotica, spesso con un'implicazione di rovina o rovina.
Un'illustrazione colorata di una camera da letto con il pavimento completamente coperto di giocattoli sparsi, vestiti e libri, che raffigura estrema disorganizzazione e disordine.

Esempi

Mi habitación es un desastre; necesito limpiarla urgente.

La mia stanza è un disordine; ho urgente bisogno di pulirla.

Ella es un desastre con las finanzas, siempre está en números rojos.

Lei è un disastro con le finanze; è sempre in rosso.

Uso di 'Ser' per la Descrizione

Quando si descrive l'incompetenza costante o la mancanza abituale di organizzazione di una persona, si usa il verbo 'ser': 'Es un desastre' (È un disastro). Questo è simile all'italiano ('È un disastro'), a differenza di 'estar' che indicherebbe uno stato temporaneo.

Confondere 'Ser' ed 'Estar'

Errore:Mi casa está un desastre. (Suggerisce uno stato temporaneo, ma 'desastre' spesso implica una descrizione permanente.)

Correzione: Mi casa es un desastre. (Usa 'ser' se la casa è sempre disordinata, come in italiano 'La mia casa è un disastro'.)

porquería

sustantivoB1informale
Descrive un disordine particolarmente sgradevole, sporco o di cattiva qualità, spesso riferito a uno spazio fisico.

Esempi

Limpia la cocina, ¡hay una porquería tremenda!

Pulisci la cucina, c'è un casino tremendo!

circo

/SEER-koh//ˈsiɾko/

sustantivoB2informale
Si usa metaforicamente per descrivere una situazione caotica, rumorosa e fuori controllo, simile a uno spettacolo disordinato.
Un pavimento completamente coperto da un groviglio caotico di giocattoli colorati per bambini, vestiti e libri.

Esempi

La reunión de la junta directiva se convirtió en un circo total.

La riunione del consiglio si è trasformata in un circo totale.

¡Qué circo has montado por un pequeño error! Cálmate.

Che circo hai combinato per un piccolo errore! Calmati.

Significato Figurato

Quando usato in senso figurato, 'circo' enfatizza che la situazione non è solo disordinata, ma anche ridicola o gestita male, come uno spettacolo di pagliacci. Questo uso è molto simile a come usiamo 'circo' o 'casino' in italiano.

confusión

sustantivoB2neutro
Indica uno stato di incertezza, disorientamento o mancanza di chiarezza, sia mentale che in una situazione.

Esempi

La oficina se convirtió en una total confusión después de la mudanza.

L'ufficio si è trasformato in un totale disordine dopo il trasloco.

laberinto

lah-beh-REEN-toh/laβeˈɾinto/

sustantivoB2neutro
Usato metaforicamente per descrivere una situazione estremamente complicata, difficile da navigare e da cui è difficile uscire.
Un'illustrazione a colori di alta qualità di un gomitolo di lana disordinato e aggrovigliato di più colori.

Esempi

Entrar en ese proceso legal es un laberinto sin salida.

Entrare in quel processo legale è un labirinto senza uscita.

La ciudad es un laberinto de calles estrechas.

La città è un groviglio di strade strette.

Uso di 'ser' vs 'estar'

Quando si dice che una situazione 'è' un labirinto, si usa 'ser' ('es un laberinto') perché si sta descrivendo la natura o la caratteristica di quella situazione, proprio come in italiano ('è un labirinto').

torta

/TOR-tah//ˈtoɾta/

sustantivoB2molto informale
Si usa in alcuni contesti colloquiali per riferirsi a un incidente d'auto, uno scontro o un urto violento.
Due piccole auto stilizzate accartocciate insieme dopo una collisione minore su una strada.

Esempi

El conductor se dio una torta contra el muro, pero está bien.

L'autista è andato a sbattere contro il muro (ha fatto un incidente), ma sta bene.

La presentación fue una torta; lo olvidé todo.

La presentazione è stata un disastro; ho dimenticato tutto.

Confusione tra 'lío', 'caos' e 'desastre'

Molti studenti confondono 'lío', 'caos' e 'desastre'. Ricorda che 'lío' è più generale e spesso personale, 'caos' implica una perdita totale di controllo, mentre 'desastre' suggerisce un disordine più grave e potenzialmente rovinoso.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.