Inklingo

Come si dice "casino" in spagnolo

La parola spagnola più comune percasinoè líosi usa per indicare uno stato generale di confusione, disordine o un problema complicato in cui ci si trova, spesso con una connotazione di guaio.

líoA2

Si usa per indicare uno stato generale di confusione, disordine o un problema complicato in cui ci si trova, spesso con una connotazione di guaio.

Scopri di più →
caos🔊B1

Descrive una situazione di disordine estremo, anarchia o mancanza totale di organizzazione, spesso su larga scala o in modo molto evidente.

Scopri di più →
desastre🔊B1

Si utilizza per descrivere uno stato di grande disordine o rovina, specialmente riferito a un luogo fisico come una stanza o un ambiente.

Scopri di più →
porqueríaB1

Indica uno stato di sporcizia e disordine molto marcato, quasi ripugnante, riferito solitamente a un ambiente o a una cosa.

Scopri di più →
circo🔊B2

Usato metaforicamente per descrivere una situazione caotica, disordinata e spesso ridicola, piena di confusione e agitazione.

Scopri di più →
confusiónB2

Si riferisce specificamente a uno stato di incertezza mentale, disordine di idee o mancanza di chiarezza in una situazione.

Scopri di più →
laberinto🔊B2

Utilizzato in senso figurato per descrivere una situazione estremamente complicata, difficile da capire o da risolvere, piena di ostacoli.

Scopri di più →
torta🔊B2

In alcuni contesti informali, può riferirsi a un incidente o a un urto violento, un 'casino' nel senso di un evento improvviso e disordinato.

Scopri di più →
tango🔊C1

Usato in modo molto colloquiale e figurato per indicare storie, scuse, complicazioni inutili o prese in giro, evitando di dire qualcosa direttamente.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

lío

sustantivoA2informal
Si usa per indicare uno stato generale di confusione, disordine o un problema complicato in cui ci si trova, spesso con una connotazione di guaio.

Esempi

Estamos en un lío enorme porque perdimos las llaves.

Siamo in un guaio enorme perché abbiamo perso le chiavi.

caos

KAH-ohsˈka.os

sustantivoB1
Descrive una situazione di disordine estremo, anarchia o mancanza totale di organizzazione, spesso su larga scala o in modo molto evidente.
Una pila sbilenca e precaria di oggetti dai colori vivaci e non correlati, tra cui una palla, una scarpa, un mattoncino e un ombrello, che illustra un disordine estremo.

Esempi

Después de la fiesta, la casa era un completo caos.

Dopo la festa, la casa era un completo caos.

El anuncio inesperado causó un caos tremendo en la oficina.

L'annuncio inaspettato ha causato un tremendo disordine in ufficio.

Cuando se fue la luz, todo se convirtió en caos por un momento.

Quando è saltata la corrente, tutto si è trasformato in caos per un momento.

Sempre Maschile

Anche se 'caos' finisce in '-s', è sempre una parola maschile, quindi devi usare 'el' o 'un' davanti: 'el caos', 'un caos'. Questo è simile all'italiano dove 'il caos' è maschile.

Genere Errato

Errore:La caos es terrible.

Correzione: El caos es terrible. Ricorda che questa parola è maschile, anche se in italiano 'il caos' è maschile, un errore comune per gli italiani potrebbe essere pensare che la desinenza in '-s' implichi il femminile, come accade per alcune parole spagnole.

desastre

deh-SAHS-trehdeˈsastɾe

sustantivoB1
Si utilizza per descrivere uno stato di grande disordine o rovina, specialmente riferito a un luogo fisico come una stanza o un ambiente.
Un'illustrazione colorata di una camera da letto con il pavimento completamente coperto di giocattoli sparsi, vestiti e libri, che raffigura estrema disorganizzazione e disordine.

Esempi

Mi habitación es un desastre; necesito limpiarla urgente.

La mia stanza è un disordine; ho urgente bisogno di pulirla.

Ella es un desastre con las finanzas, siempre está en números rojos.

Lei è un disastro con le finanze; è sempre in rosso.

Uso di 'Ser' per la Descrizione

Quando si descrive l'incompetenza costante o la mancanza abituale di organizzazione di una persona, si usa il verbo 'ser': 'Es un desastre' (È un disastro). Questo è simile all'italiano ('È un disastro'), a differenza di 'estar' che indicherebbe uno stato temporaneo.

Confondere 'Ser' ed 'Estar'

Errore:Mi casa está un desastre. (Suggerisce uno stato temporaneo, ma 'desastre' spesso implica una descrizione permanente.)

Correzione: Mi casa es un desastre. (Usa 'ser' se la casa è sempre disordinata, come in italiano 'La mia casa è un disastro'.)

porquería

sustantivoB1informal
Indica uno stato di sporcizia e disordine molto marcato, quasi ripugnante, riferito solitamente a un ambiente o a una cosa.

Esempi

Limpia la cocina, ¡hay una porquería tremenda!

Pulisci la cucina, c'è un casino tremendo!

circo

SEER-kohˈsiɾko

sustantivoB2informal
Usato metaforicamente per descrivere una situazione caotica, disordinata e spesso ridicola, piena di confusione e agitazione.
Un pavimento completamente coperto da un groviglio caotico di giocattoli colorati per bambini, vestiti e libri.

Esempi

La reunión de la junta directiva se convirtió en un circo total.

La riunione del consiglio si è trasformata in un circo totale.

¡Qué circo has montado por un pequeño error! Cálmate.

Che circo hai combinato per un piccolo errore! Calmati.

Significato Figurato

Quando usato in senso figurato, 'circo' enfatizza che la situazione non è solo disordinata, ma anche ridicola o gestita male, come uno spettacolo di pagliacci. Questo uso è molto simile a come usiamo 'circo' o 'casino' in italiano.

confusión

sustantivoB2
Si riferisce specificamente a uno stato di incertezza mentale, disordine di idee o mancanza di chiarezza in una situazione.

Esempi

La oficina se convirtió en una total confusión después de la mudanza.

L'ufficio si è trasformato in un totale disordine dopo il trasloco.

laberinto

lah-beh-REEN-tohlaβeˈɾinto

sustantivoB2
Utilizzato in senso figurato per descrivere una situazione estremamente complicata, difficile da capire o da risolvere, piena di ostacoli.
Un'illustrazione a colori di alta qualità di un gomitolo di lana disordinato e aggrovigliato di più colori.

Esempi

Entrar en ese proceso legal es un laberinto sin salida.

Entrare in quel processo legale è un labirinto senza uscita.

La ciudad es un laberinto de calles estrechas.

La città è un groviglio di strade strette.

Uso di 'ser' vs 'estar'

Quando si dice che una situazione 'è' un labirinto, si usa 'ser' ('es un laberinto') perché si sta descrivendo la natura o la caratteristica di quella situazione, proprio come in italiano ('è un labirinto').

torta

TOR-tahˈtoɾta

sustantivoB2informal
In alcuni contesti informali, può riferirsi a un incidente o a un urto violento, un 'casino' nel senso di un evento improvviso e disordinato.
Due piccole auto stilizzate accartocciate insieme dopo una collisione minore su una strada.

Esempi

El conductor se dio una torta contra el muro, pero está bien.

L'autista è andato a sbattere contro il muro, ma sta bene.

La presentación fue una torta; lo olvidé todo.

La presentazione è stata un disastro; ho dimenticato tutto.

tango

TAHN-goˈtaŋɡo

sustantivoC1very informal
Usato in modo molto colloquiale e figurato per indicare storie, scuse, complicazioni inutili o prese in giro, evitando di dire qualcosa direttamente.
Una persona in piedi al centro di una stanza con molte palline di lana colorate aggrovigliate, che appare sopraffatta.

Esempi

No me vengas con tangos y dime la verdad.

Non venire da me con queste storie e dimmi la verità.

Se armó un tango en la oficina por el aire acondicionado.

È scoppiata un'enorme scenata/scompiglio in ufficio a causa dell'aria condizionata.

Uso al plurale

Quando qualcuno ti sta dando scuse o sta creando uno scompiglio, spesso usiamo il plurale 'tangos' per liquidare il suo dramma.

Consapevolezza del registro

Errore:Usare questo significato in una riunione di lavoro.

Correzione: Questo è molto informale. Usa 'problema' o 'conflicto' in contesti formali.

Confusione tra 'lío', 'caos' e 'desastre'

Molti studenti confondono 'lío', 'caos' e 'desastre'. Ricorda che 'lío' è più generico per disordine o problema, 'caos' implica un disordine estremo e totale, mentre 'desastre' si usa spesso per descrivere uno stato fisico di rovina o disordine in un luogo.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.