Inklingo

Come si dice "distrarre" in spagnolo

Italian → spagnolo

distraer

/dees-tra-EHR//dis.tɾaˈeɾ/

verboA2generale
Usalo quando vuoi indicare che qualcosa o qualcuno sta impedendo a qualcuno di concentrarsi o sta attirando la sua attenzione altrove, allontanandola da ciò che stava facendo o pensando.
Un bambino che cerca di leggere un libro mentre una farfalla colorata svolazza proprio davanti al suo viso.

Esempi

El ruido de la calle me distrae mucho cuando estudio.

Il rumore della strada mi distrae molto quando studio.

No distraigas al conductor mientras el autobús está en marcha.

Non distrarre l'autista mentre l'autobus è in movimento.

El mago usó un pañuelo para distraer la atención del público.

Il mago usò un fazzoletto per distogliere l'attenzione del pubblico.

La connessione con 'traer'

Questo verbo funziona esattamente come 'traer' (portare). Ogni volta che 'traer' cambia la sua grafia, anche 'distraer' fa lo stesso!

Il team della 'j' nel passato

Nel passato remoto (pretérito perfecto simple), la desinenza 'er' e la 'i' scompaiono e vengono sostituite da un suono 'j', come in 'distraje'.

L'errore nella forma 'yo'

Errore:Yo distrayo.

Correzione: Yo distraigo. Poiché segue lo schema di 'traer', necessita di quel suono 'g' nella forma presente della prima persona singolare ('yo').

divertir

deeb-ehr-TEER/di.βeɾˈtiɾ/

verboA1generale
Usalo quando l'obiettivo è intrattenere, far passare il tempo in modo piacevole o provocare allegria, specialmente in contesti ludici o di svago.
Un clown amichevole in un vestito colorato che esegue un numero di giocoleria con tre palline luminose per un bambino sorridente.

Esempi

El payaso divierte a los niños.

Il clown diverte i bambini.

Esta película me divierte mucho.

Questo film mi intrattiene molto.

Mi abuelo siempre nos divierte con historias.

Mio nonno ci intrattiene sempre con storie.

Desinenza regolare del verbo in -ir

Divertir segue le normali regole per i verbi in -ir. Cambia la desinenza dell'infinito (-ir) per accordarla con chi compie l'azione: yo divierto, tú diviertes, él divierte, ecc.

Stessa forma per il 'tu' singolare e plurale

In Spagna, 'tú' (tu informale) e 'usted' (Lei formale) sono diversi. Ma 'vosotros' (voi informale in Spagna) e 'ustedes' (voi formale ovunque) condividono la stessa desinenza verbale.

Confondere divertirse con diverti

Errore:Usare il pronome sbagliato: 'Yo divierte' invece di 'Yo divierto'

Correzione: Ricorda: 'divierto' (io diverto) NON ha un pronome riflessivo. Aggiungi 'se' solo quando intendi 'divertirsi': 'Yo me divierto' (io mi diverto).

Distinguere tra "distraer" e "divertir"

L'errore più comune è confondere "distraer" (togliere l'attenzione) con "divertir" (intrattenere). Ricorda che "distraer" si riferisce a un'interruzione della concentrazione, mentre "divertir" implica un'azione volta a creare svago e piacere.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.