Come si dice "distrarre" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “distrarre” è “distraer” — usalo quando vuoi indicare che qualcosa o qualcuno sta impedendo a qualcuno di concentrarsi o sta attirando la sua attenzione altrove, allontanandola da ciò che stava facendo o pensando..
distraer
/dees-tra-EHR//dis.tɾaˈeɾ/

Esempi
El ruido de la calle me distrae mucho cuando estudio.
Il rumore della strada mi distrae molto quando studio.
No distraigas al conductor mientras el autobús está en marcha.
Non distrarre l'autista mentre l'autobus è in movimento.
El mago usó un pañuelo para distraer la atención del público.
Il mago usò un fazzoletto per distogliere l'attenzione del pubblico.
La connessione con 'traer'
Questo verbo funziona esattamente come 'traer' (portare). Ogni volta che 'traer' cambia la sua grafia, anche 'distraer' fa lo stesso!
Il team della 'j' nel passato
Nel passato remoto (pretérito perfecto simple), la desinenza 'er' e la 'i' scompaiono e vengono sostituite da un suono 'j', come in 'distraje'.
L'errore nella forma 'yo'
Errore: “Yo distrayo.”
Correzione: Yo distraigo. Poiché segue lo schema di 'traer', necessita di quel suono 'g' nella forma presente della prima persona singolare ('yo').
divertir
deeb-ehr-TEER/di.βeɾˈtiɾ/

Esempi
El payaso divierte a los niños.
Il clown diverte i bambini.
Esta película me divierte mucho.
Questo film mi intrattiene molto.
Mi abuelo siempre nos divierte con historias.
Mio nonno ci intrattiene sempre con storie.
Desinenza regolare del verbo in -ir
Divertir segue le normali regole per i verbi in -ir. Cambia la desinenza dell'infinito (-ir) per accordarla con chi compie l'azione: yo divierto, tú diviertes, él divierte, ecc.
Stessa forma per il 'tu' singolare e plurale
In Spagna, 'tú' (tu informale) e 'usted' (Lei formale) sono diversi. Ma 'vosotros' (voi informale in Spagna) e 'ustedes' (voi formale ovunque) condividono la stessa desinenza verbale.
Confondere divertirse con diverti
Errore: “Usare il pronome sbagliato: 'Yo divierte' invece di 'Yo divierto'”
Correzione: Ricorda: 'divierto' (io diverto) NON ha un pronome riflessivo. Aggiungi 'se' solo quando intendi 'divertirsi': 'Yo me divierto' (io mi diverto).
Distinguere tra "distraer" e "divertir"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

