Come si dice "divertimento" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “divertimento” è “entretenimiento” — usalo per riferirti ad attività o spettacoli che offrono piacere e svago, come film, serie TV o spettacoli dal vivo.
entretenimiento
en-tre-te-ni-mientoentɾeteˈnjento

Esempi
La televisión ofrece una gran variedad de entretenimiento para la noche.
La televisione offre una grande varietà di intrattenimento per la sera.
La industria del entretenimiento genera miles de millones de dólares al año.
L'industria dell'intrattenimento genera miliardi di dollari all'anno.
Buscamos un poco de entretenimiento después de un día tan largo.
Cerchiamo un po' di divertimento dopo una giornata così lunga.
Controllo del Genere: Sostantivo Maschile
Ricorda che 'entretenimiento' è un sostantivo maschile, quindi devi usare sempre l'articolo maschile 'el' (el entretenimiento) o il plurale 'los' (los entretenimientos). In italiano, 'intrattenimento' è maschile, quindi la regola è simile.
Confondere Sostantivo e Verbo
Errore: “Me gusta entretener.”
Correzione: Me gusta el entretenimiento. (L'errore usa il verbo 'intrattenere' invece del sostantivo 'intrattenimento'.)
recreo
reh-KREH-ohreˈkɾeo

Esempi
Lee novelas para su propio recreo.
Legge romanzi per il proprio svago.
La ciudad ofrece muchos lugares para el recreo de los ciudadanos.
La città offre molti luoghi per lo svago dei suoi cittadini.
Uso Astratto
In questo senso, 'recreo' si riferisce al concetto di svago piuttosto che a un momento specifico sull'orologio.
bola
boh-lahˈbo.la

Esempi
¿Vamos a la bola este sábado en casa de Pedro?
Andiamo alla festa questo sabato a casa di Pedro?
¡Qué buena bola se armó anoche!
Che bella festa è stata organizzata ieri sera!
chiste
CHEE-stayˈt͡ʃiste

Esempi
No le veo el chiste a esperar en la fila por dos horas.
Non vedo il senso di aspettare in fila per due ore.
¿Cuál es el chiste de la nueva política de la empresa?
Qual è il trucco/punto della nuova politica aziendale?
La comida era buena, pero el ambiente no tenía chiste.
Il cibo era buono, ma l'atmosfera era noiosa/mancava di brio.
Uso Figurato
Quando usato in senso figurato, 'chiste' appare spesso con i verbi 'ver' (vedere) o 'tener' (avere), di solito al negativo o in una domanda, per esprimere una mancanza di scopo o divertimento. Questo è simile all'uso italiano di 'non ha senso' o 'non è un granché'.
Confusione tra "entretenimiento" e "recreo"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.



