Inklingo

Come si dice "domestica" in spagnolo

Italian → spagnolo

empleada

/em-ple-AH-dah//empeˈlaða/

sostantivoA2neutro
Si usa "empleada" per riferirsi a una persona che lavora in casa, specialmente per le pulizie e la manutenzione generale, in modo più formale e professionale.
Una donna con un grembiule pulito che tiene uno spolverino e un cesto di biancheria in un accogliente soggiorno.

Esempi

La empleada viene los lunes para limpiar.

La domestica viene il lunedì per pulire.

Forme abbreviate

In molte case di lingua spagnola, si dice semplicemente 'la empleada' per riferirsi alla persona che aiuta con le pulizie e i lavori domestici.

muchacha

/moo-CHAH-chah//muˈtʃa.tʃa/

sostantivoB1informale
Si usa "muchacha" per indicare una giovane donna impiegata in lavori domestici, spesso con una connotazione di aiuto generico, che include anche cucinare o prendersi cura della casa.
Una persona che indossa una semplice uniforme e un grembiule, tenendo uno spolverino e sorridendo accanto a un tavolo pulito.

Esempi

Necesitamos una muchacha que sepa cocinar y limpiar.

Abbiamo bisogno di una domestica che sappia cucinare e pulire.

La muchacha se encarga de la ropa sucia.

La domestica si occupa del bucato.

"Empleada" vs "Muchacha"

La confusione principale sta tra "empleada" e "muchacha". "Empleada" è più generico e professionale per chi lavora in casa, mentre "muchacha" può implicare una persona più giovane e suggerire un aiuto più ampio, non solo le pulizie. Usa "empleada" per un rapporto di lavoro più definito.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.