Inklingo

Come si dice "dondolare" in spagnolo

Italian → spagnolo

balancear

/bah-lahn-seh-ahr//balanseˈaɾ/

verboA2informale/neutro
Usa 'balancear' quando il movimento di dondolio è intenzionale e delicato, spesso per calmare o cullare qualcosa o qualcuno.
Una sedia a dondolo in legno che si muove dolcemente su un portico accogliente.

Esempi

La niñera balancea al bebé en sus brazos hasta que se duerme.

La babysitter dondola il bambino tra le braccia finché non si addormenta.

La madre balancea la cuna para que el bebé se duerma.

La madre dondola la culla affinché il bambino si addormenti.

El viento balanceaba las ramas de los árboles con suavidad.

Il vento faceva oscillare dolcemente i rami degli alberi.

No te balancees en la silla, te vas a caer.

Non dondolarti avanti e indietro sulla sedia, stai per cadere.

Uso del pronome riflessivo 'se'

Quando sei tu a ondeggiare o dondolare (come su una sedia a dondolo), aggiungi 'se' alla fine: 'balancearse'. Ad esempio, 'Me balanceo' significa 'Sto ondeggiando'.

Uno schema regolare

Questo verbo segue le regole standard per i verbi che terminano in -ar. Se sai come usare 'hablar' (parlare), puoi usare 'balancear'!

Balancear vs. Equilibrar

Errore:Usare 'balancear' per indicare il raggiungimento di uno stato di pace o di equilibrio stabile.

Correzione: Usa 'equilibrar' per la stabilità fisica o l'equilibrio emotivo. Usa 'balancear' specificamente per il movimento avanti e indietro.

oscilar

/oh-see-LAR//osiˈlaɾ/

verboB1neutro/formale
Usa 'oscilar' per descrivere un movimento più generale di va e vieni o di fluttuazione, non necessariamente intenzionale, come nel caso di oggetti appesi o di variazioni di prezzi.
Una farfalla colorata che vola su e giù lungo un percorso ondulato nell'aria.

Esempi

El péndulo del reloj oscila lentamente.

Il pendolo dell'orologio oscilla lentamente.

Los precios de la fruta oscilan según la temporada.

I prezzi della frutta oscillano a seconda della stagione.

La temperatura oscilará entre los 15 y 20 grados.

La temperatura oscillerà tra i 15 e i 20 gradi.

El péndulo del reloj dejó de oscilar.

Il pendolo dell'orologio ha smesso di oscillare.

Uso di 'Entre' per indicare intervalli

Quando si parla di numeri o limiti, usa sempre 'oscilar entre [A] y [B]' per dire che qualcosa varia 'tra' due punti. In italiano si userebbe 'tra X e Y' o 'da X a Y'.

Un verbo regolare in '-AR'

Anche se sembra complicato, 'oscilar' segue esattamente gli stessi schemi di 'hablar' o 'cantar' in ogni tempo verbale. In italiano, è un verbo regolare della prima coniugazione (-are).

La trappola 'De... A...'

Errore:Los precios oscilan de 5 a 10 euros.

Correzione: Los precios oscilan entre 5 y 10 euros. (Con questo verbo, 'entre' è il modo naturale per definire i limiti. In italiano, diremmo 'I prezzi oscillano tra i 5 e i 10 euro' o 'I prezzi variano dai 5 ai 10 euro', quindi la preposizione 'entre' è più vicina all'italiano 'tra' che a 'da' in questo contesto.)

Balancear vs. Oscilar

La confusione più comune è usare 'oscilar' quando si intende il movimento dolce e intenzionale di cullare, per cui 'balancear' è più appropriato. 'Oscilar' è più generico e si applica a movimenti meno controllati o a fluttuazioni.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.