Come si dice "dotato" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “dotato” è “dotado” — usa "dotado" quando ci si riferisce a qualcuno che possiede un talento o un'abilità naturale, specialmente in campo artistico o intellettuale..
dotado
/doh-TAH-doh//doˈtaðo/

Esempi
Él es un músico muy dotado.
È un musicista molto dotato.
Ella es una niña dotada para las matemáticas.
È una bambina dotata per la matematica.
Los alumnos dotados a veces necesitan clases especiales.
Gli studenti dotati a volte hanno bisogno di lezioni speciali.
El hospital está dotado de tecnología moderna.
L'ospedale è dotato di tecnologia moderna.
Corrispondenza di genere
Anche se questa voce è per 'dotado', la parola cambia in 'dotada' quando descrive una persona di sesso femminile o una parola femminile. In italiano, l'aggettivo concorda in genere e numero con il sostantivo: 'uno studente dotato', 'una studentessa dotata'.
Uso di 'Para'
Quando vuoi dire che qualcuno è dotato 'in' qualcosa, lo spagnolo usa solitamente la parola 'para' (per) prima dell'abilità. In italiano, useremmo più comunemente la preposizione 'in' o 'per': 'dotato per la matematica', 'dotato in musica'.
Uso di 'De' vs 'Con'
Puoi usare sia 'de' che 'con' dopo 'dotado' per significare 'con', ma 'de' è spesso visto come più elegante o formale. In italiano, la preposizione più comune e naturale in questo contesto è 'di': 'dotato di un sistema di allarme'.
Preposizione errata
Errore: “Él es dotado en música.”
Correzione: Él es dotado para la música (o 'dotado en' è accettabile ma 'para' è più naturale per talenti specifici). In italiano, diremmo: 'È dotato in musica' o 'È portato per la musica'.
Accordo con gli oggetti
Errore: “Las habitaciones está dotado de wifi.”
Correzione: Las habitaciones están dotadas de wifi. In italiano, l'aggettivo deve concordare con il sostantivo: 'Le stanze sono dotate di Wi-Fi'.
dotado
Esempi
El hospital está dotado de tecnología moderna.
L'ospedale è dotato di tecnologia moderna.
talentoso
/tah-len-TOH-so//talenˈtoso/

Esempi
Mi hermano es un artista muy talentoso.
Mio fratello è un artista molto talentuoso.
Buscamos a alguien talentoso para el equipo de diseño.
Cerchiamo qualcuno di talentuoso per il team di design.
A pesar de ser tan talentoso, siempre practica todos los días.
Nonostante sia così talentuoso, si allena sempre ogni giorno.
Accordo di genere
Essendo un aggettivo, la desinenza cambia per accordarsi con la persona a cui ci si riferisce. Usa 'talentoso' per un uomo e 'talentosa' per una donna. In italiano, l'aggettivo concorda in genere e numero con il sostantivo a cui si riferisce (es. 'un ragazzo talentuoso', 'una ragazza talentuosa').
Uso con 'Ser'
Usa sempre il verbo 'ser' (essere) con questa parola perché il talento è considerato una caratteristica permanente o una qualità dell'identità di una persona. In italiano, per qualità intrinseche e permanenti, si usa il verbo 'essere', proprio come in spagnolo.
Scambio 'O' con 'A'
Errore: “Maria es muy talentoso.”
Correzione: Maria es muy talentosa. (Devi cambiare la 'o' in 'a' quando descrivi una donna.) In italiano, l'errore comune sarebbe non accordare l'aggettivo: 'Maria è molto talentuoso' invece di 'Maria è molto talentosa'.
Ser vs. Tener
Errore: “Él tiene talentoso.”
Correzione: Él es talentoso o Él tiene talento. (Tu 'sei' talentuoso, ma 'hai' talento.) In italiano, la costruzione corretta è 'Lui è talentuoso' (con il verbo essere) o 'Lui ha talento' (con il verbo avere).
privilegiado
/pree-bee-leh-hee-AH-doh//pɾiβileˈxjaðo/

Esempi
Tiene una mente privilegiada para los idiomas.
Ha una mente dotata per le lingue.
El cantante posee una voz privilegiada.
La cantante possiede una voce eccezionale.
Es un atleta con un físico privilegiado.
È un atleta con un fisico eccezionale.
Ordine delle parole per enfasi
Di solito, questo aggettivo viene dopo il sostantivo (una voz privilegiada). Metterlo prima del sostantivo lo rende più poetico o drammatico.
Non confondere con 'talentoso'
Errore: “Él es muy privilegiado.”
Correzione: Se intendi che ha talento, dì 'Tiene un talento privilegiado' o 'Es talentoso'. Chiamare qualcuno semplicemente 'privilegiado' si riferisce solitamente al suo denaro o status sociale, non alle sue abilità.
Confusione tra "dotado" (talento) e "dotado de" (equipaggiato)
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


