Come si dice "equipaggiato" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “equipaggiato” è “armado” — usa 'armado' quando 'equipaggiato' si riferisce all'essere munito di armi o strumenti di difesa/attacco.
armado
ar-MAH-dohaɾˈmaðo

Esempi
El guardia de seguridad estaba armado con una porra.
La guardia di sicurezza era equipaggiata (armata) con un manganello.
El policía estaba armado con una pistola.
Il poliziotto era armato di pistola.
Encontramos a tres personas armadas en la zona.
Abbiamo trovato tre persone armate nella zona.
Necesitamos un vehículo blindado y armado para la misión.
Abbiamo bisogno di un veicolo corazzato e armato per la missione.
L'accordo è fondamentale
Come aggettivo, 'armado' deve concordare con ciò che descrive sia nel genere (maschile/femminile) che nel numero (singolare/plurale): 'el hombre armado' (m, sing), 'las mujeres armadas' (f, pl). In italiano, questo è simile: 'l'uomo armato' e 'le donne armate'.
Origine: Il Participio Passato
'Armado' è il participio passato del verbo 'armar' (armare/assemblare). Ciò significa che può anche essere usato con l'ausiliare 'haber' per formare i tempi perfetti, come 'Hemos armado' (Abbiamo armato/assemblato).
Dimenticare l'accordo di genere
Errore: “La gente estaba armado.”
Correzione: La gente estaba armada. (La parola 'gente' è femminile in spagnolo, quindi l'aggettivo deve essere femminile quando la descrive collettivamente. In italiano 'la gente' è singolare, ma il concetto di genere rimane importante in spagnolo.)
dotado
doh-TAH-dohdoˈtaðo

Esempi
El nuevo laboratorio está dotado de equipos de última generación.
Il nuovo laboratorio è equipaggiato con apparecchiature all'avanguardia.
El hospital está dotado de tecnología moderna.
L'ospedale è dotato di tecnologia moderna.
Es un apartamento dotado con todas las comodidades.
È un appartamento provvisto di tutti i comfort.
El centro está dotado de personal cualificado.
Il centro è dotato di personale qualificato.
Uso di 'De' vs 'Con'
Puoi usare sia 'de' che 'con' dopo 'dotado' per significare 'con', ma 'de' è spesso visto come più elegante o formale. In italiano, la preposizione più comune e naturale in questo contesto è 'di': 'dotato di un sistema di allarme'.
Accordo con gli oggetti
Errore: “Las habitaciones está dotado de wifi.”
Correzione: Las habitaciones están dotadas de wifi. In italiano, l'aggettivo deve concordare con il sostantivo: 'Le stanze sono dotate di Wi-Fi'.
Non confondere armi e attrezzature
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

