Inklingo

Come si dice "enigma" in spagnolo

Italian → spagnolo

misterio

mis-TEH-ryoh/misˈte.rjo/

sustantivoA1general
Si usa quando "enigma" si riferisce a qualcosa di inspiegabile, un fatto sconosciuto o un segreto.
Un bambino curioso che sbircia in una scatola di legno ornata leggermente socchiusa, il cui interno è completamente buio e oscurato da sbuffi di nebbia, a rappresentare qualcosa di sconosciuto.

Esempi

¿Quién se comió el último trozo de pastel? ¡Es un misterio!

Chi ha mangiato l'ultima fetta di torta? È un mistero!

El detective resolvió el misterio del collar robado en solo dos días.

Il detective ha risolto il mistero della collana rubata in soli due giorni.

Para mí, cómo funciona el internet sigue siendo un completo misterio.

Per me, come funziona internet è ancora un completo mistero.

Regola del Genere

Anche se molti sostantivi spagnoli che terminano in -a sono femminili, 'misterio' termina in -o ed è maschile. Usa sempre l'articolo maschile: 'el misterio', 'un misterio'. Questo è simile all'italiano, dove 'mistero' è maschile.

Confondere 'misterio' e 'secreto'

Errore:Usare 'misterio' quando ci si riferisce a informazioni personali nascoste.

Correzione: 'Misterio' si riferisce di solito a un enigma o a una verità sconosciuta generale (come l'universo). Usa 'secreto' per informazioni personali e nascoste (es. 'Tengo un secreto'). In italiano, 'mistero' e 'segreto' hanno distinzioni simili.

rompecabezas

/rrom-peh-cah-BEH-sas//rompeˈkaβesas/

sustantivoB1general
Si usa quando "enigma" si riferisce a una situazione complicata o un problema difficile da risolvere, simile a un puzzle.
Una corda spessa e dai colori vivaci legata in un nodo estremamente complesso e stretto che sembra impossibile da districare.

Esempi

La crisis económica se ha convertido en un verdadero rompecabezas para los políticos.

La crisi economica è diventata un vero rompicapo per i politici.

El detective intentó resolver el rompecabezas del crimen.

Il detective ha cercato di risolvere l'enigma del crimine.

Misterio vs. Rompecabezas

La confusione principale sorge tra 'misterio' e 'rompecabezas'. Ricorda che 'misterio' si applica a ciò che è sconosciuto o segreto, mentre 'rompecabezas' descrive un problema complesso o una situazione intricata da decifrare.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.