Inklingo

Come si dice "equiparare" in spagnolo

Italian → spagnolo

comparar

kohm-pah-RAHRkompaˈɾaɾ

verboB2neutro
Usa "comparar" quando vuoi indicare una somiglianza, spesso poetica o figurativa, tra due cose, senza implicare che siano identiche o trattate allo stesso modo.
Un sole giallo brillante nel cielo accanto a un girasole giallo brillante a terra.

Esempi

El poeta compara la vida con un río.

Il poeta paragona la vita a un fiume.

No puedes comparar la libertad con el dinero.

Non puoi equiparare la libertà al denaro.

equipar

eh-kee-parekiˈpaɾ

verboB2neutro
Scegli "equipar" quando intendi trattare due cose diverse come se fossero uguali, mettendole sullo stesso piano o attribuendo loro lo stesso valore.
Una bilancia classica con una mela rossa su un piatto e una mela verde sull'altro, perfettamente in equilibrio.

Esempi

No puedes equipar el éxito con el dinero.

Non puoi equiparare il successo al denaro.

Es un error equipar ambas situaciones; son muy diferentes.

È un errore equiparare entrambe le situazioni; sono molto diverse.

Confronto con 'a'

Quando si usa questo significato, si sta spesso 'equiparando A a B'. In spagnolo, questo segue lo schema 'equipar algo a otra cosa'.

Confusione con 'pareggiare'

Errore:Equipar el marcador.

Correzione: Empatar el marcador. Usa 'empatar' per i punteggi negli sport e 'equipar' per confrontare idee astratte.

Confusione tra "comparar" ed "equipar"

L'errore più comune è usare "comparar" quando in realtà si vuole dire che due cose non vanno messe sullo stesso piano, il che richiederebbe "equipar". Ricorda: "comparar" evidenzia similitudini, "equipar" suggerisce un'uguaglianza di trattamento o valore.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.