Come si dice "etica" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “etica” è “ética” — usare "ética" quando ci si riferisce allo studio filosofico del giusto e dello sbagliato o a un insieme specifico di principi morali che guidano il comportamento in un determinato ambito, come quello lavorativo..
ética
Esempi
La ética profesional exige honestidad en todos los tratos.
L'etica professionale esige onestà in tutte le trattative.
moral
moh-RAHL/moˈɾal/

Esempi
La moral de esta historia es que nunca te rindas.
La morale di questa storia è che non arrendersi mai.
La moral de la fábula es que la honestidad es la mejor política.
La morale della favola è che l'onestà è la migliore politica.
Estudiamos la moral y las costumbres de esa época.
Abbiamo studiato la moralità e le usanze di quell'epoca.
Sostantivo Astratto
Quando ci si riferisce al concetto generale di giusto e sbagliato (moralità), 'moral' funge da sostantivo femminile ('la moral').
principios
/preen-SEE-pee-ohs//pɾinˈθipjos/

Esempi
Actuó siempre siguiendo sus principios inquebrantables.
Agì sempre seguendo i suoi incrollabili principi.
Es un hombre de firmes principios.
È un uomo di fermi principi.
Su decisión va en contra de todos mis principios.
La loro decisione va contro tutti i miei valori.
Debemos aprender los principios básicos de la programación.
Dobbiamo imparare i fondamenti di base della programmazione.
Sempre Plurale per l'Etica
Quando si parla del codice morale o dei valori di una persona, 'principios' è quasi sempre usato al plurale, proprio come in italiano 'i miei principi'.
Confondere Significati Singolari e Plurali
Errore: “El principio de la física. (Usare il singolare quando ci si riferisce a più fondamenti.)”
Correzione: Los principios de la física. (Usare il plurale quando ci si riferisce alle regole stabilite di un sistema, come in italiano 'i principi della fisica').
Confusione tra "ética" e "principios"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

