Inklingo

Come si dice "fare scorta" in spagnolo

Italian → spagnolo

llenar

yeh-NAHRʎeˈnaɾ

verboA1generale
Si usa "llenar" quando "fare scorta" significa riempire completamente un contenitore o uno spazio, spesso per evitare che si svuoti.
Una mano versa acqua da una brocca in un barattolo di vetro trasparente finché il barattolo non è completamente pieno, con l'acqua che raggiunge il bordo.

Esempi

Necesitas llenar el tanque de gasolina antes de viajar.

Devi fare scorta (riempire) il serbatoio della benzina prima di partire.

La camarera llenó mi taza de café otra vez.

La cameriera ha riempito di nuovo la mia tazza di caffè.

Vamos a llenar la piscina con agua de la manguera.

Riempiremo la piscina con l'acqua dal tubo dell'irrigazione.

Verbo Regolare Semplice

Questo è un verbo regolare in -AR, il che rende la sua coniugazione molto prevedibile. Basta seguire lo schema standard per tutti i tempi!

Confondere 'Llenar' e 'Llevar'

Errore:Usare 'llevar' (portare/trasportare) quando si intende 'llenar' (riempire).

Correzione: Ricorda che la 'n' in 'llenar' è simile alla 'n' di 'riempire' in italiano. Usa 'Llené el cubo' (Ho riempito il secchio).

proveer

pro-beh-EHRpɾoβeˈeɾ

verboB2generale
Si usa "proveer" quando "fare scorta" implica procurarsi una quantità sufficiente di qualcosa (provviste, materiali) in anticipo per un uso futuro o per far fronte a una necessità.
Una persona che riempie uno scaffale della dispensa con molti barattoli e contenitori di cibo.

Esempi

Debemos proveernos de suficiente leña para el invierno.

Dobbiamo fare scorta di legna sufficiente per l'inverno.

Los excursionistas se proveyeron de mapas antes de salir.

Gli escursionisti si sono equipaggiati con mappe prima di partire.

Uso riflessivo

Quando si usa il riflessivo 'se' (proveerse), significa che la persona sta fornendo a sé stessa piuttosto che a qualcun altro.

Confusione tra "llenar" e "proveer"

L'errore più comune è usare "llenar" quando in realtà si intende "procurarsi provviste". Ricorda che "llenar" si focalizza sull'atto di riempire, mentre "proveer" sull'acquisizione di risorse per il futuro.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.