Inklingo

Come si dice "fermaglio" in spagnolo

Italian → spagnolo

broche

/bro-che//ˈbɾotʃe/

sustantivoA2general
Usa "broche" per indicare una chiusura decorativa o funzionale, tipicamente di gioielli, borse o abiti, che serve ad unirli.
Una chiusura dorata decorativa che fissa una collana.

Esempi

Se me rompió el broche de la pulsera.

Mi si è rotto il fermaglio del braccialetto.

Ella lleva un broche de plata en su chaqueta.

Lei indossa una spilla d'argento sulla giacca.

Asegúrate de cerrar bien el broche del collar.

Assicurati di chiudere bene la chiusura della collana.

È una parola maschile

Anche se finisce per 'e', 'broche' è maschile, quindi si dice sempre 'el broche' o 'un broche'.

Forma plurale

Per parlare di più di uno, aggiungi semplicemente una 's' alla fine: 'los broches'.

Usare 'pin' per i gioielli

Errore:Mi piace il tuo pin.

Correzione: Mi piace la tua spilla.

sujetador

/soo-heh-tah-dor//su.xe.taˈðoɾ/

sustantivoB2general
Utilizza "sujetador" per riferirti a un dispositivo o strumento meccanico che serve a fissare, tenere o unire elementi, come cavi o parti di un macchinario.
Una grande clip metallica argentata usata per tenere insieme dei fogli.

Esempi

El sujetador de los cables está suelto.

Il fermacavo è allentato.

Utiliza un sujetador metálico para que los papeles no se muevan.

Usa una clip metallica in modo che i fogli non si muovano.

Este modelo incluye un sujetador para el teléfono en el coche.

Questo modello include un supporto per il telefono per l'auto.

Nomi funzionali

Lo spagnolo crea spesso nomi aggiungendo '-dor' a un verbo. Poiché 'sujetar' significa 'tenere', un 'sujetador' è letteralmente 'una cosa che tiene'.

Broche vs. Sujetador

La confusione principale sorge tra "broche" (chiusura, spesso decorativa) e "sujetador" (dispositivo di fissaggio meccanico). Ricorda che "broche" si usa per gioielli e accessori, mentre "sujetador" per elementi tecnici o industriali.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.