Come si dice "supporto" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “supporto” è “apoyo” — usalo per indicare assistenza emotiva, morale o pratica, specialmente in situazioni difficili o di incoraggiamento.
apoyo
ah-POY-ohaˈpoʝo

Esempi
Gracias por tu apoyo incondicional durante la crisis.
Grazie per il tuo supporto incondizionato durante la crisi.
El proyecto recibió un gran apoyo del gobierno local.
Il progetto ha ricevuto un grande sostegno dal governo locale.
Necesitamos un punto de apoyo estable para subir la escalera.
Abbiamo bisogno di un punto di appoggio stabile per salire la scala.
Regola del Sostantivo Maschile
Dato che 'apoyo' termina in -o, è quasi sempre un sostantivo maschile e usa l'articolo 'el' (el apoyo, un apoyo). In italiano, la maggior parte delle parole che finiscono in -o sono maschili, quindi questa regola è simile.
soporte
so-POR-tesoˈpoɾte

Esempi
Necesitamos un soporte más fuerte para la televisión.
Abbiamo bisogno di un supporto più robusto per il televisore.
El estante se cayó porque el soporte estaba roto.
La mensola è caduta perché il supporto era rotto.
He llamado a soporte técnico tres veces hoy.
Ho chiamato l'assistenza tecnica tre volte oggi.
La empresa ofrece soporte las 24 horas.
L'azienda offre assistenza 24 ore su 24.
Sempre Maschile
Questa parola è maschile, quindi devi usarla sempre con 'el' (il) o 'un' (un/uno). A differenza dell'italiano dove 'supporto' è maschile, in spagnolo è sempre così, anche quando si riferisce a qualcosa di astratto.
Termini Composti
Quando usato per l'assistenza tecnica, è spesso seguito da un aggettivo come 'técnico' o 'logístico' per descrivere il tipo di aiuto, simile all'italiano 'assistenza tecnica'.
Uso Astratto
Questo senso si riferisce alla 'cosa' che veicola il messaggio, che sia un CD, una chiavetta USB o una pergamena. È simile all'uso italiano di 'supporto' in ambito informatico.
Supporto Fisico vs. Aiuto Emotivo
Errore: “Usare 'soporte' per indicare supporto emotivo.”
Correzione: Usa 'apoyo' per l'aiuto emotivo. 'Soporte' è usato prevalentemente per cose fisiche o tecniche.
Evitare 'Soportación'
Errore: “Dire 'soportación' per supporto.”
Correzione: Il sostantivo corretto è sempre 'soporte'.
ayuda
ah-YOO-dahaˈʝuða

Esempi
Necesito un poco de ayuda, por favor.
Ho bisogno di un piccolo aiuto, per favore.
Gracias por tu ayuda con la mudanza.
Grazie per il tuo aiuto con il trasloco.
La organización ofrece ayuda económica a estudiantes.
L'organizzazione offre aiuti finanziari agli studenti.
È un Sostantivo Femminile
Anche se non finisce in '-o' o '-a' in modo tipico, 'ayuda' è una parola femminile. Ciò significa che userai sempre 'la ayuda' (l'aiuto) o 'una ayuda' (un aiuto).
Confondere Sostantivo e Verbo
Errore: “A volte gli studenti dicono 'Necesito ayudo' quando intendono 'Ho bisogno di aiuto'.”
Correzione: Il sostantivo è 'ayuda', quindi si dice 'Necesito ayuda'. La parola 'ayudo' è una forma verbale che significa 'io aiuto'.
sostén
sohs-TENsosˈten

Esempi
La familia es el sostén emocional en tiempos difíciles.
La famiglia è il supporto emotivo nei momenti difficili.
El sostén económico del proyecto depende de los donativos.
Il sostegno economico del progetto dipende dalle donazioni.
La columna sirve de sostén para todo el techo.
La colonna funge da supporto per l'intero tetto.
Uso Astratto
In questo senso, 'sostén' significa l'atto o il mezzo per sostenere qualcosa, simile al verbo 'sostener' (sostenere o reggere). In italiano, 'sostegno' ha un uso analogo.
hombro
OHM-brohˈombɾo

Esempi
Tuve que cargar con el hombro de toda la organización.
Ho dovuto portare la responsabilità dell'intera organizzazione.
Siempre puedes contar con mi hombro para llorar.
Puoi sempre contare sulla mia spalla su cui piangere (per supporto).
Uso Figurato
Quando 'hombro' è usato in senso figurato, appare di solito in frasi fatte come 'cargar con el hombro' (portare il fardello) o 'prestar el hombro' (offrire supporto). Queste frasi trattano la spalla come simbolo di forza o aiuto.
brazo
BRAH-sohˈbɾaθo

Esempi
Necesitamos más brazos para terminar la cosecha antes de la lluvia.
Abbiamo bisogno di più braccia (manodopera) per finire il raccolto prima della pioggia.
La policía representa el brazo de la ley en la ciudad.
La polizia rappresenta il braccio (potere/forza) della legge in città.
Ella es mi brazo derecho en la oficina.
Lei è il mio braccio destro in ufficio.
contención
kon-ten-SYONkontenˈsjon

Esempi
El muro de contención evitó que el río inundara la ciudad.
Il muro di contenimento ha impedito al fiume di inondare la città.
El paciente necesita contención emocional en este momento difícil.
Il paziente necessita di supporto e stabilità emotiva in questo momento difficile.
El gobierno anunció nuevas medidas de contención del gasto público.
Il governo ha annunciato nuove misure per limitare la spesa pubblica.
Sempre Femminile
Questa parola è sempre femminile, quindi devi usare 'la' o 'una'. Le parole che terminano in '-ción' sono quasi sempre femminili in spagnolo, proprio come in italiano le parole che terminano in '-zione'.
Collegamento con 'de'
Per dire cosa viene trattenuto, usa la preposizione 'de' subito dopo: 'contención de [cosa]'.
Contención vs. Contenido
Errore: “Me gusta el contención del libro.”
Correzione: Me gusta el contenido del libro. Usa 'contenido' per ciò che è all'interno di qualcosa, e 'contención' per l'atto di trattenere qualcosa. In italiano, useremmo 'contenuto' per il primo caso e 'contenimento' o 'trattenuta' per il secondo.
sujetador
soo-heh-tah-dorsu.xe.taˈðoɾ

Esempi
El sujetador de los cables está suelto.
Il fermacavo è allentato.
Utiliza un sujetador metálico para que los papeles no se muevan.
Usa una clip metallica in modo che i fogli non si muovano.
Este modelo incluye un sujetador para el teléfono en el coche.
Questo modello include un supporto per il telefono per l'auto.
Nomi funzionali
Lo spagnolo crea spesso nomi aggiungendo '-dor' a un verbo. Poiché 'sujetar' significa 'tenere', un 'sujetador' è letteralmente 'una cosa che tiene'.
Confusione tra 'apoyo' e 'soporte'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.







