Inklingo

Come si dice "guarisci!" in spagnolo

Italian → spagnolo

cura

/kóo-rah//ˈku.ɾa/

verboA1informale
Si usa 'cura' quando ci si riferisce all'azione attiva di un agente esterno (come una medicina o un trattamento) che porta alla guarigione.
La mano delicata di una persona che applica con cura una benda bianca su una piccola ferita al braccio di un'altra persona, mostrando l'azione di guarire.

Esempi

El doctor me dijo que esta pastilla cura la gripe.

Il dottore mi disse che questa pillola cura l'influenza.

El doctor dice que la medicina cura la infección rápidamente.

Il dottore dice che la medicina cura l'infezione rapidamente.

¡Cura esa herida con alcohol y tápala!

Cura quella ferita con alcol e coprila!

Se dice que el tiempo cura las heridas del corazón.

Dicono che il tempo cura le ferite del cuore.

Verbo Regolare

'Curar' è un verbo regolare, il che significa che le sue desinenze seguono lo schema standard per tutti i verbi che terminano in '-ar'. Questo lo rende molto facile da coniugare, proprio come i verbi italiani in '-are' (es. 'curare').

sana

/SAH-nah//ˈsa.na/

verboB1informale
Si usa 'sana' quando si descrive il processo naturale di guarigione di una ferita o di una malattia, senza necessariamente indicare un agente esterno specifico.
Un primo piano di un piccolo taglio frastagliato sul ginocchio di un bambino che visibilmente si chiude e scompare, simboleggiando il processo di guarigione.

Esempi

Con el tiempo, la herida sana por sí sola.

Con il tempo, la ferita guarisce da sola.

Mi doctor dice que la herida sana lentamente.

Il mio dottore dice che la ferita guarisce lentamente.

¡Sana tu corazón después de la ruptura!

Guarisci il tuo cuore dopo la rottura!

Usted sana a mucha gente con su trabajo.

Lei guarisce molte persone con il suo lavoro.

I Due Usi di 'Sana'

La forma 'sana' è usata in due modi: 1) Per dire che 'lui/lei/Lei' sta compiendo l'azione di guarire (presente indicativo), oppure 2) Per dare un comando informale a un amico: '¡Sana!' (Guarisci!). Questo è diverso dall'italiano dove 'guarisce' è solo la terza persona singolare.

Confondere il comando

Errore:No sana la herida. (Non guarire la ferita.)

Correzione: No sanes la herida. (Quando si dà un comando negativo all'amico ('tú'), la forma del verbo cambia. Si usa 'sanes', non 'sana', che è la forma affermativa.)

Confusione tra 'cura' e 'sana'

Molti studenti confondono 'cura' e 'sana' pensando che siano intercambiabili. Ricorda che 'cura' implica un'azione attiva che porta alla guarigione, mentre 'sana' descrive il processo naturale di recupero.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.