Come si dice "guarisci!" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “guarisci!” è “cura” — si usa 'cura' quando ci si riferisce all'azione attiva di un agente esterno (come una medicina o un trattamento) che porta alla guarigione..
cura
/kóo-rah//ˈku.ɾa/

Esempi
El doctor me dijo que esta pastilla cura la gripe.
Il dottore mi disse che questa pillola cura l'influenza.
El doctor dice que la medicina cura la infección rápidamente.
Il dottore dice che la medicina cura l'infezione rapidamente.
¡Cura esa herida con alcohol y tápala!
Cura quella ferita con alcol e coprila!
Se dice que el tiempo cura las heridas del corazón.
Dicono che il tempo cura le ferite del cuore.
Verbo Regolare
'Curar' è un verbo regolare, il che significa che le sue desinenze seguono lo schema standard per tutti i verbi che terminano in '-ar'. Questo lo rende molto facile da coniugare, proprio come i verbi italiani in '-are' (es. 'curare').
sana
/SAH-nah//ˈsa.na/

Esempi
Con el tiempo, la herida sana por sí sola.
Con il tempo, la ferita guarisce da sola.
Mi doctor dice que la herida sana lentamente.
Il mio dottore dice che la ferita guarisce lentamente.
¡Sana tu corazón después de la ruptura!
Guarisci il tuo cuore dopo la rottura!
Usted sana a mucha gente con su trabajo.
Lei guarisce molte persone con il suo lavoro.
I Due Usi di 'Sana'
La forma 'sana' è usata in due modi: 1) Per dire che 'lui/lei/Lei' sta compiendo l'azione di guarire (presente indicativo), oppure 2) Per dare un comando informale a un amico: '¡Sana!' (Guarisci!). Questo è diverso dall'italiano dove 'guarisce' è solo la terza persona singolare.
Confondere il comando
Errore: “No sana la herida. (Non guarire la ferita.)”
Correzione: No sanes la herida. (Quando si dà un comando negativo all'amico ('tú'), la forma del verbo cambia. Si usa 'sanes', non 'sana', che è la forma affermativa.)
Confusione tra 'cura' e 'sana'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

