Come si dice "rimedio" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “rimedio” è “medicina” — si usa quando "rimedio" si riferisce a una sostanza o un trattamento destinato a curare una malattia o alleviare un disturbo, sia fisico che metaforico..
medicina
/meh-dee-SEE-nah//meðiˈsina/

Esempi
Dicen que el tiempo es la mejor medicina para un corazón roto.
Dicono che il tempo sia il miglior rimedio per un cuore spezzato.
Necesitas tomar esta medicina dos veces al día.
Devi prendere questo farmaco due volte al giorno.
¿Dónde puedo comprar la medicina para el dolor de cabeza?
Dove posso comprare il medicinale per il mal di testa?
Esta medicina tiene un sabor muy amargo.
Questo medicinale ha un sapore molto amaro.
Attenzione al Genere
Ricorda che 'medicina' è sempre femminile, quindi devi usare 'la' (la medicina) e gli aggettivi femminili (medicina buona). In italiano, 'farmaco' è maschile (il farmaco).
Usare il sinonimo sbagliato
Errore: “Usare 'médico' invece di 'medicina' quando ci si riferisce a un farmaco. ('Necesito un médico para la tos' invece di 'una medicina para la tos')”
Correzione: Usa 'medicamento' o 'medicina' per la sostanza, e 'médico' o 'doctor' per la persona.
remedio
reh-MEH-dyoh/reˈmeðjo/

Esempi
La junta directiva no encuentra un remedio para la crisis económica.
Il consiglio di amministrazione non riesce a trovare una soluzione per la crisi economica.
Pusimos remedio a la situación cancelando el evento.
Abbiamo posto rimedio alla situazione annullando l'evento.
No hay remedio para la estupidez, solo para la ignorancia.
Non c'è rimedio per la stupidità, solo per l'ignoranza.
Uso di 'Poner'
La frase 'poner remedio' è molto comune e significa 'risolvere' o 'intervenire per risolvere' una situazione negativa. È simile all'italiano 'porre rimedio'.
cura
/kóo-rah//ˈku.ɾa/

Esempi
La ciencia busca la cura definitiva contra el cáncer.
La scienza cerca la cura definitiva contro il cancro.
Parece que no hay una cura fácil para este problema.
Sembra che non ci sia un facile rimedio per questo problema.
Sostantivo Femminile
Ricorda di usare l'articolo femminile 'la' e gli aggettivi femminili con questo significato: 'la cura rápida' (la cura rapida). Questo è simile all'italiano, dove 'cura' è femminile.
antídoto
Esempi
La risa es el mejor antídoto para el estrés.
La risata è il miglior antidoto per lo stress.
medicina
/meh-dee-SEE-nah//meðiˈsina/

Esempi
Necesitas tomar esta medicina dos veces al día.
Devi prendere questo farmaco due volte al giorno.
¿Dónde puedo comprar la medicina para el dolor de cabeza?
Dove posso comprare il medicinale per il mal di testa?
Esta medicina tiene un sabor muy amargo.
Questo medicinale ha un sapore molto amaro.
Dicen que el tiempo es la mejor medicina para un corazón roto.
Dicono che il tempo sia il miglior rimedio per un cuore spezzato.
Attenzione al Genere
Ricorda che 'medicina' è sempre femminile, quindi devi usare 'la' (la medicina) e gli aggettivi femminili (medicina buona). In italiano, 'farmaco' è maschile (il farmaco).
Usare il sinonimo sbagliato
Errore: “Usare 'médico' invece di 'medicina' quando ci si riferisce a un farmaco. ('Necesito un médico para la tos' invece di 'una medicina para la tos')”
Correzione: Usa 'medicamento' o 'medicina' per la sostanza, e 'médico' o 'doctor' per la persona.
Differenza tra 'medicina' e 'remedio'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


