Come si dice "impigliato" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “impigliato” è “enganchado” — usa "enganchado" quando l'impigliarsi è di natura fisica, cioè quando qualcosa si è bloccato o agganciato a un altro oggetto.
enganchado
en-gan-CHA-doeŋɡanˈtʃaðo

Esempi
Mi suéter se quedó enganchado en la puerta.
Il mio maglione si è impigliato nella porta.
El remolque ya está enganchado al coche.
Il rimorchio è già agganciato all'auto.
Ten cuidado, no te quedes enganchado con los cables.
Fai attenzione, non impigliarti/rimanere agganciato con i cavi.
Corrispondenza di genere
Poiché questo descrive una cosa, ricorda di cambiare la desinenza. Se una 'camiseta' (maglietta) è impigliata, lei è 'enganchada'. In italiano, l'aggettivo concorda in genere e numero con il sostantivo a cui si riferisce (es. 'la maglietta è impigliata', 'i pantaloni sono impigliati').
Azione vs Stato
Errore: “La ropa es enganchada.”
Correzione: Usa 'está enganchada' per descrivere il risultato dell'essere bloccato. Usa 'se enganchó' per descrivere il momento in cui è successo. In italiano, useremmo 'La maglietta è impigliata' (stato) o 'La maglietta si è impigliata' (azione).
envuelto
en-BWEL-tohenˈbwelto

Esempi
No quiero estar envuelto en sus problemas.
Non voglio essere coinvolto nei loro problemi.
Varios políticos están envueltos en el escándalo.
Diversi politici sono invischiati nello scandalo.
La Connessione con 'In'
Proprio come in italiano diciamo 'coinvolto IN' o 'avvolto IN', in spagnolo usiamo quasi sempre la preposizione 'en' dopo 'envuelto'.
Fisico vs. Figurativo
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

