Inklingo

Come si dice "incidenti" in spagnolo

Italian → spagnolo

accidentes

ahk-see-DEN-tesak.siˈðen.tes

sustantivoA1generale
Usa "accidentes" per riferirti a eventi negativi imprevisti, come incidenti stradali, domestici o sul lavoro.
Una semplice illustrazione a cartone animato di un personaggio che ha un piccolo incidente, nello specifico scivola su una buccia di banana e cade a terra.

Esempi

Hubo tres accidentes de tráfico en la carretera esta mañana.

Ci sono stati tre incidenti stradali sull'autostrada stamattina.

La empresa quiere reducir los accidentes laborales a cero.

L'azienda vuole ridurre a zero gli infortuni sul lavoro.

Tuvimos unos pequeños accidentes en la cocina, pero nadie salió herido.

Abbiamo avuto qualche piccolo contrattempo in cucina, ma nessuno si è fatto male.

Plurale Maschile

Anche se questa parola finisce in '-es', è maschile. Ricorda che il singolare è 'el accidente', quindi il plurale è 'los accidentes'. In italiano, 'incidente' è maschile, quindi la concordanza è simile.

Usare il genere sbagliato

Errore:La accidentes

Correzione: Los accidentes. La parola è maschile, anche se finisce in '-e'. In italiano, 'incidente' è maschile, quindi l'errore comune sarebbe usare l'articolo femminile 'la' se non si ricordasse la regola.

avatar

ah-bah-TARaβaˈtaɾ

sustantivoC1figurato
Usa "avatar" in senso figurato per descrivere le vicissitudini o i cambiamenti improvvisi e significativi della vita, non eventi fisici.
Un sentiero tortuoso che sale su una ripida collina e poi scende in una valle.

Esempi

Los avatares de la vida lo llevaron a vivir en tres continentes.

Gli alti e bassi della vita lo hanno portato a vivere in tre continenti.

A pesar de los avatares políticos, la economía se mantuvo estable.

Nonostante i cambiamenti/incidenti politici, l'economia è rimasta stabile.

Debemos adaptarnos a los avatares del destino.

Dobbiamo adattarci alle svolte del destino.

Solitamente al Plurale

Quando si usa la parola per significare 'eventi della vita' o 'cambiamenti', è quasi sempre usata al plurale: 'los avatares'.

Confusione tra "accidentes" e "avatar"

Il principale errore è usare "avatar" per eventi negativi concreti. Ricorda che "avatar" si riferisce a cambiamenti di vita, mentre "accidentes" descrive eventi dannosi imprevisti.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.