Inklingo

Come si dice "incrollabile" in spagnolo

Italian → spagnolo

constante

kohn-STAHN-teh/konˈstante/

adjetivoA2neutro
Si usa "constante" per indicare qualcosa che non cambia, che perdura nel tempo senza interruzioni, come un rumore o una qualità.
Un fiume blu che scorre dolcemente attraverso un paesaggio verde e soleggiato, a simboleggiare qualcosa che è sempre presente o che accade.

Esempi

El apoyo constante de su familia le dio la fuerza para seguir adelante.

Il sostegno costante della sua famiglia gli diede la forza di andare avanti.

El ruido constante de la calle no me deja dormir.

Il rumore costante della strada non mi fa dormire.

Necesitas ser más constante con tus estudios para ver resultados.

Devi essere più persistente con i tuoi studi per vedere i risultati.

Su apoyo constante fue esencial durante la crisis.

Il suo sostegno costante è stato essenziale durante la crisi.

Il Genere è Facile

Dato che 'constante' termina in '-e', non cambia la sua desinenza per accordarsi con il genere della persona o della cosa che descrive. Si usa 'el esfuerzo constante' (maschile) e 'la dedicación constante' (femminile). In italiano, 'costante' è invariabile al singolare, ma diventa 'costanti' al plurale.

Confondere Aggettivo e Avverbio

Errore:Usare 'constante' quando si intende 'costantemente' (che è l'avverbio 'constantemente').

Correzione: Ricorda, 'constante' descrive un sostantivo (uno sforzo costante). Se vuoi descrivere come viene svolta un'azione, usa l'avverbio: 'Trabaja constantemente' (Lavora costantemente). In italiano, 'costante' è l'aggettivo, 'costantemente' è l'avverbio.

firme

FEER-meh/ˈfiɾme/

adjetivoB1neutro
Si utilizza "firme" per descrivere una posizione, un'opinione o un comportamento che è solido, deciso e non suscettibile di cambiamento o dubbio.
Una bambina sta dritta con le mani sui fianchi, guardando dritto davanti a sé con un'espressione concentrata e determinata.

Esempi

Mantuvo una postura firme ante las críticas injustas.

Mantenne una posizione ferma di fronte alle critiche ingiuste.

El director mantuvo una postura firme durante la negociación.

Il direttore ha mantenuto una posizione ferma durante la negoziazione.

Necesitas ser firme con los niños para que te respeten.

Devi essere fermo con i bambini affinché ti rispettino.

Constante vs. Firme

La confusione più comune è usare "constante" quando si intende "firme" in riferimento a decisioni o opinioni. Ricorda che "constante" si lega più all'idea di continuità nel tempo, mentre "firme" si riferisce alla solidità e alla risolutezza.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.