Come si dice "indirizzo" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “indirizzo” è “dirección” — usa 'dirección' quando ti riferisci all'ubicazione fisica di una casa, un ufficio o un edificio, ovvero dove vive qualcuno o dove si trova qualcosa.
Usa 'dirección' quando ti riferisci all'ubicazione fisica di una casa, un ufficio o un edificio, ovvero dove vive qualcuno o dove si trova qualcosa.
Scopri di più →Utilizza 'seña' in contesti informali per chiedere i recapiti di una persona, inclusi l'indirizzo fisico ma anche altri dettagli di contatto.
Scopri di più →Impiega 'modalidad' per indicare una disciplina, una categoria o un modo specifico in cui si svolge un'attività, specialmente in ambito sportivo o concorsuale.
Scopri di più →Usa 'mención' per riferirti a una specializzazione, un'enfasi particolare o un riconoscimento all'interno di un percorso di studi o di un discorso.
Scopri di più →dirección
Esempi
¿Me puedes dar tu dirección, por favor?
Mi puoi dare il tuo indirizzo, per favore?
seña
Esempi
¿Sabes sus señas para enviarle el paquete?
Conosci i suoi recapiti per inviargli il pacco?
mo-dah-lee-DAHDmo.ða.liˈðað

Esempi
Participó en la modalidad de salto de longitud.
Ha partecipato alla disciplina del salto in lungo.
Ella compite en la modalidad de natación sincronizada.
Lei gareggia nella disciplina del nuoto sincronizzato.
El examen varía según la modalidad de bachillerato.
L'esame varia a seconda dell'indirizzo del liceo.
En esta modalidad deportiva, la velocidad es clave.
In questa categoria sportiva, la velocità è fondamentale.
Uso con 'de'
Quando si identifica un tipo specifico, solitamente seguiamo 'modalidad' con la preposizione 'de' (modalidad de + sostantivo).
Traduzione diretta da 'discipline'
Errore: “disciplina de natación”
Correzione: modalidad de natación (mentre 'disciplina' funziona, 'modalidad' è spesso più naturale per tipi specifici di competizione).
mención
Esempi
Obtuvo su título con mención en historia del arte.
Ha ottenuto la sua laurea con specializzazione in storia dell'arte.
Dirección vs. Seña
La confusione più comune è tra 'dirección' e 'seña'. Ricorda che 'dirección' si riferisce sempre all'ubicazione fisica, mentre 'seña' è più colloquiale e può includere anche altri recapiti oltre all'indirizzo.
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.
