Come si dice "infarto" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “infarto” è “ataque” — usa "ataque" quando ti riferisci a un attacco in senso generale, come un attacco a un luogo o un attacco informatico, non specificamente a un infarto cardiaco o cerebrale..
ataque
/ah-TAH-keh//aˈtake/

Esempi
El castillo sobrevivió al ataque.
Il castello è sopravvissuto all'attacco.
El equipo lanzó un ataque rápido y marcó un gol.
La squadra ha lanciato un rapido attacco e ha segnato un gol.
El médico dijo que fue un ataque al corazón.
Il dottore ha detto che era un infarto.
È 'el' o 'la'?
'Ataque' è un sostantivo maschile, anche se finisce per 'e'. Quindi, si usa sempre 'el' o 'un' con esso, come 'el ataque' (l'attacco) o 'un ataque' (un attacco). In italiano, 'attacco' è maschile, quindi la somiglianza aiuta!
Confondere il Sostantivo e il Verbo
Errore: “Yo ataque el problema.”
Correzione: Yo ataco el problema. 'Ataque' è la cosa (il sostantivo), mentre 'atacar' è l'azione (il verbo). Un errore comune per un italiano sarebbe usare la forma del congiuntivo del verbo al posto dell'indicativo presente: 'Io attacco' (indicativo) vs 'che io attacchi' (congiuntivo).
infarto
een-FAR-toh/inˈfaɾto/

Esempi
El infarto cerebral es causado por la obstrucción de una arteria en el cerebro.
L'infarto cerebrale (ictus) è causato dall'ostruzione di un'arteria nel cervello.
Se diagnosticó un infarto renal en la biopsia.
Un infarto renale è stato diagnosticato con la biopsia.
Confusione tra "ataque" e "infarto"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

