Inklingo

Come si dice "infrequente" in spagnolo

Italian → spagnolo

ocasional

oh-kah-syoh-NAHLokasjoˈnal

aggettivoA2neutro
Si usa "ocasional" per indicare qualcosa che succede di tanto in tanto, non regolarmente, spesso riferito a lavori o attività periodiche ma non continue.
Un singolo ombrello giallo che si distingue sotto una leggera pioggia con qualche nuvola sparsa.

Esempi

Consigo un trabajo ocasional los fines de semana para ganar un dinero extra.

Trovo un lavoro occasionale nei fine settimana per guadagnare qualche soldo in più.

Tengo un trabajo ocasional los fines de semana.

Ho un lavoro occasionale nei fine settimana.

Es un corredor ocasional; no entrena todos los días.

È un corridore occasionale; non si allena tutti i giorni.

El pronóstico anuncia lluvias ocasionales para esta tarde.

Le previsioni annunciano piogge occasionali per questo pomeriggio.

Una sola forma per entrambi i generi

In spagnolo, molti aggettivi cambiano la loro desinenza in base al genere, ma 'ocasional' è facile: rimane esattamente lo stesso sia che si parli di una parola maschile o femminile. In italiano, aggettivi come 'occasionale' sono invariabili al maschile/femminile singolare, proprio come in spagnolo.

Dove posizionare la parola

Di solito vedrai questa parola posizionata dopo la persona o la cosa che sta descrivendo, come 'un encuentro ocasional' (un incontro occasionale). In italiano, la posizione dell'aggettivo è più flessibile, ma spesso segue il nome.

La trappola della 'o' contro la 'a'

Errore:una visita ocasionala

Correzione: una visita ocasional. Anche se 'visita' è femminile, la parola 'ocasional' non cambia la sua desinenza in 'a'. In italiano, 'occasionale' rimane invariato al singolare, quindi non si aggiunge una 'a' finale.

raro

RRA-rohˈra.ɾo

aggettivoB1neutro
Utilizza "raro" quando vuoi esprimere che qualcosa è insolito, non comune, o che accade con pochissima frequenza, quasi eccezionalmente.
Un singolo tulipano dorato che spicca in un vasto campo pieno di tulipani rossi identici, che rappresenta la scarsità.

Esempi

Es raro ver a alguien paseando por el parque a estas horas.

È raro vedere qualcuno passeggiare nel parco a quest'ora.

Es raro ver nevar en esta ciudad.

È raro vedere nevicare in questa città.

Encontrar un diamante de este tamaño es extremadamente raro.

Trovare un diamante di queste dimensioni è estremamente raro.

Rara vez salgo a cenar durante la semana.

Raramente esco a cena durante la settimana.

La Posizione è Fondamentale

Di solito, 'raro' viene dopo la cosa che descrive, come in 'una flor rara' (un fiore raro). Tuttavia, nella frase molto comune 'rara vez' (raramente), viene prima. Questo è simile all'uso di 'raramente' in italiano, che di solito precede il verbo.

Strano vs. Infrequente

Errore:Mi profesor es raro. Solo da exámenes una vez al mes.

Correzione: Questa frase può creare confusione. Significa che il professore è una persona strana? O che è infrequente che dia esami? Per chiarezza, potresti dire: 'Es raro que mi profesor dé exámenes tan infrecuentemente' (È strano che il mio professore dia esami così infrequenti).

Confusione tra "ocasional" e "raro"

La confusione più comune tra "ocasional" e "raro" nasce dal fatto che entrambi implicano una bassa frequenza. "Ocasional" si riferisce più a eventi o attività che si presentano a intervalli, anche se prevedibili, mentre "raro" indica un'eccezionalità, qualcosa che accade raramente e in modo inaspettato.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.