Come si dice "inserimento" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “inserimento” è “incorporación” — usa 'incorporación' quando ti riferisci all'atto o al processo di entrare a far parte di un'azienda o organizzazione, specialmente all'inizio..
Italian → spagnolo
incorporación
sustantivoB1neutro
Usa 'incorporación' quando ti riferisci all'atto o al processo di entrare a far parte di un'azienda o organizzazione, specialmente all'inizio.
Esempi
Su incorporación a la empresa fue muy rápida.
Il suo ingresso nell'azienda è stato molto rapido.
introducción
sustantivoB2neutro
Utilizza 'introducción' per descrivere l'atto di presentare o implementare qualcosa di nuovo, come nuove idee, tecnologie o prodotti.
Esempi
La introducción de nuevas tecnologías mejoró la producción.
L'introduzione di nuove tecnologie ha migliorato la produzione.
orientación
sustantivoB1neutro
Scegli 'orientación' quando 'inserimento' si riferisce alla necessità di ricevere guida, consiglio o direzione, specialmente in ambito professionale o accademico.
Esempi
Necesito orientación profesional para elegir mi carrera.
Ho bisogno di una guida professionale per scegliere la mia laurea.
Errore comune: 'incorporación' vs 'introducción'
Molti studenti confondono 'incorporación' e 'introducción'. Ricorda che 'incorporación' si usa quasi esclusivamente per persone che entrano in un'entità (come un'azienda), mentre 'introducción' si riferisce all'introduzione di oggetti, idee o concetti.
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.