Come si dice "instabilità" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “instabilità” è “inestabilidad” — usare 'inestabilidad' per riferirsi a una generale mancanza di stabilità in senso astratto o concreto, come in economia, politica o strutture..
inestabilidad
/ee-nes-tah-bee-lee-dahd//inestaβiliˈðad/

Esempi
La inestabilidad económica preocupa a los ciudadanos.
L'instabilità economica preoccupa i cittadini.
Sufre de una ligera inestabilidad al caminar.
Soffre di una leggera instabilità quando cammina.
Muchos jóvenes lidian con la inestabilidad emocional.
Molti giovani affrontano instabilità emotiva.
La regola del '-dad'
Le parole che terminano in '-dad' sono quasi sempre femminili. Dovresti usare 'la' o 'una' con questa parola (es. la inestabilidad).
Usare 'hay' vs 'tener'
Usa 'hay' (c'è) per parlare di situazioni come 'hay inestabilidad política'. Usa 'tener' o 'sentir' quando parli dei sentimenti o della salute di una persona.
Non dimenticare 'la'
Errore: “Inestabilidad es un problema.”
Correzione: La inestabilidad es un problema. (Lo spagnolo di solito richiede l'articolo 'la' quando si parla di concetti astratti in generale.)
desequilibrio
/dess-eh-kee-lee-BREE-oh//desekiliˈβɾjo/

Esempi
Casi me caigo por un pequeño desequilibrio al caminar.
Sono quasi caduto per una piccola perdita di equilibrio mentre camminavo.
Hay un desequilibrio evidente entre la oferta y la demanda.
C'è un'evidente disparità tra domanda e offerta.
El médico dice que tengo un desequilibrio hormonal.
Il medico dice che ho uno squilibrio ormonale.
È un sostantivo maschile
Anche se finisce con 'o', segue la regola standard. Usa sempre articoli maschili: 'el desequilibrio' o 'un desequilibrio'.
Usare 'de' per descriverlo
Per specificare che tipo di squilibrio è, aggiungi semplicemente 'de' più il soggetto, come 'desequilibrio de fuerzas' (squilibrio di forze).
Confusione con 'desequilibrado'
Errore: “Él tiene un desequilibrado.”
Correzione: Él tiene un desequilibrio.
inseguridad
/een-seh-goo-ree-dahd//inseɣuɾiˈðað/

Esempi
Hay mucha inseguridad en esta calle por la noche.
C'è molta mancanza di sicurezza in questa strada di notte.
La inseguridad ciudadana es el mayor problema del país.
I problemi di sicurezza pubblica sono il più grande problema del paese.
La inseguridad jurídica ahuyenta a los inversores extranjeros.
La mancanza di certezza legale spaventa gli investitori stranieri.
Usare 'Hay'
Per dire 'è insicuro' in un'area generale, lo spagnolo dice spesso 'Hay inseguridad' (C'è insicurezza).
Confondere Sostantivo e Aggettivo
Errore: “Esta calle es muy inseguridad.”
Correzione: Esta calle es muy insegura. Usa l'aggettivo 'insegura' per descrivere un luogo e il sostantivo 'inseguridad' per nominare il problema.
Confusione tra 'inestabilidad' e 'inseguridad'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


