Come si dice "disparità" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “disparità” è “desigualdad” — si usa 'desigualdad' per riferirsi a una mancanza di uguaglianza o equità in senso generale, specialmente in contesti sociali, economici o di opportunità..
desigualdad
/deh-see-gwahl-dahd//desiɣwalˈdað/

Esempi
La desigualdad entre ricos y pobres es un problema global.
La disuguaglianza tra ricchi e poveri è un problema globale.
La desigualdad económica está creciendo en todo el mundo.
La disuguaglianza economica sta crescendo in tutto il mondo.
Debemos luchar por eliminar la desigualdad de género.
Dobbiamo lottare per eliminare la disuguaglianza di genere.
Hay una gran desigualdad entre los barrios ricos y pobres.
C'è una grande disparità tra i quartieri ricchi e poveri.
Il trucco del '-dad'
Molte parole spagnole che terminano in '-dad' sono femminili e corrispondono a parole italiane che terminano in '-tà' o '-dàde' (uguaglianza, libertà, disuguaglianza). In italiano, la maggior parte di queste parole sono femminili.
Collegare i tipi di disuguaglianza
Per specificare di che tipo di disuguaglianza stai parlando, usa 'de' seguito dall'argomento, come 'desigualdad de oportunidades' (disuguaglianza di opportunità).
Confusione di genere
Errore: “el desigualdad”
Correzione: la desigualdad. Le parole che terminano in -dad sono sempre femminili in spagnolo, proprio come in italiano molte parole simili sono femminili (la città, la verità).
brecha
/BREH-chah//ˈbɾet͡ʃa/

Esempi
Existe una brecha digital importante entre las zonas urbanas y rurales.
Esiste un divario digitale importante tra le zone urbane e quelle rurali.
La brecha salarial entre hombres y mujeres sigue siendo un problema.
Il divario salariale tra uomini e donne rimane un problema.
Es difícil entenderse por la brecha generacional.
È difficile capirsi a causa del divario generazionale.
Debemos reducir la brecha digital en las zonas rurales.
Dobbiamo ridurre il divario digitale nelle aree rurali.
Divari Astratti
Quando si parla di differenze sociali, 'brecha' implica una distanza difficile da superare, simile a un canyon fisico. In italiano, 'divario' funziona in modo simile, indicando una separazione o una differenza marcata.
Usare 'Gap' direttamente
Errore: “Dire 'el gap salarial'.”
Correzione: Usa sempre 'la brecha salarial'. Sebbene 'gap' sia compreso nel linguaggio aziendale, non è corretto in spagnolo. In italiano, 'gap' è talvolta usato, ma 'divario' è la traduzione più appropriata e comune.
desequilibrio
/dess-eh-kee-lee-BREE-oh//desekiliˈβɾjo/

Esempi
El desequilibrio hormonal puede causar varios síntomas.
Lo squilibrio ormonale può causare vari sintomi.
Casi me caigo por un pequeño desequilibrio al caminar.
Sono quasi caduto per una piccola perdita di equilibrio mentre camminavo.
Hay un desequilibrio evidente entre la oferta y la demanda.
C'è un'evidente disparità tra domanda e offerta.
El médico dice que tengo un desequilibrio hormonal.
Il medico dice che ho uno squilibrio ormonale.
È un sostantivo maschile
Anche se finisce con 'o', segue la regola standard. Usa sempre articoli maschili: 'el desequilibrio' o 'un desequilibrio'.
Usare 'de' per descriverlo
Per specificare che tipo di squilibrio è, aggiungi semplicemente 'de' più il soggetto, come 'desequilibrio de fuerzas' (squilibrio di forze).
Confusione con 'desequilibrado'
Errore: “Él tiene un desequilibrado.”
Correzione: Él tiene un desequilibrio.
Confusione tra 'desigualdad' e 'brecha'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


