Come si dice "intatto" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “intatto” è “intacto” — si usa quando si vuole indicare che qualcosa è arrivato a destinazione senza subire danni o alterazioni, mantenendo la sua condizione originale.
intacto
een-TAHK-tohinˈtakto

Esempi
El jarrón antiguo llegó intacto a pesar del largo viaje.
Il vaso antico è arrivato intatto nonostante il lungo viaggio.
La caja llegó intacta a su destino.
La scatola è arrivata intatta a destinazione.
A pesar del incendio, los cuadros quedaron intactos.
Nonostante l'incendio, i quadri sono rimasti intatti.
El conductor salió intacto del accidente.
L'autista è uscito illeso dall'incidente.
Concordanza con il Sostantivo
Questa parola deve cambiare desinenza per concordare in genere e numero con l'oggetto che stai descrivendo: 'el libro intacto' (maschile) ma 'la caja intacta' (femminile).
Uso con 'Quedar'
In spagnolo, usiamo spesso 'quedar' (rimanere) con 'intacto' per descrivere lo stato finale di qualcosa dopo un evento, come 'El edificio quedó intacto' (L'edificio è rimasto in piedi/intatto).
Usarlo per 'Nuovissimo'
Errore: “Compré un carro intacto.”
Correzione: Compré un carro nuevo. Usa 'nuevo' per le cose appena comprate, e 'intacto' per le cose che sono sopravvissute a un pericolo o non sono state toccate.
sano
SAH-nohˈsa.no

Esempi
Necesitas tener un juicio sano para evaluar la situación.
Hai bisogno di avere un giudizio sano per valutare la situazione.
Tiene un criterio sano para tomar decisiones importantes.
Ha un giudizio sano per prendere decisioni importanti.
El jarrón se cayó, pero milagrosamente quedó sano.
Il vaso è caduto, ma miracolosamente è rimasto intatto.
Uso Figurato
Quando 'sano' si riferisce a oggetti o idee, significa che sono completi, non danneggiati o non corrotti, proprio come 'sano di mente' o 'giudizio sano' in italiano.
virgen
BEE-rhen'biɾxen

Esempi
Descubrieron una isla virgen en medio del océano.
Hanno scoperto un'isola vergine in mezzo all'oceano.
Exploramos una selva virgen donde nunca había estado nadie.
Abbiamo esplorato una giungla incontaminata dove nessuno era mai stato.
El disco duro está virgen, no tiene archivos.
Il disco rigido è vuoto; non ha file.
Concordanza
Come aggettivo, 'virgen' deve concordare in numero e genere con il sostantivo a cui si riferisce: 'una playa virgen' (una spiaggia incontaminata) o 'territorios vírgenes' (territori incontaminati). In italiano useremmo 'vergine' o 'incontaminato/a/i/e'.
Intacto vs. Sano
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


