Come si dice "intercettare" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “intercettare” è “interceptar” — usa "interceptar" quando ti riferisci al bloccare fisicamente qualcosa che è in transito, come un passaggio in una partita o un pacco.
interceptar
een-tehr-sep-TARinteɾsepˈtaɾ

Esempi
El jugador logró interceptar el balón antes de que llegara al delantero.
Il giocatore è riuscito a intercettare il pallone prima che arrivasse all'attaccante.
El defensa logró interceptar el pase justo a tiempo.
Il difensore è riuscito a intercettare il passaggio giusto in tempo.
La policía interceptó el cargamento en la frontera.
La polizia ha intercettato il carico al confine.
Es posible interceptar señales de radio con este equipo.
È possibile intercettare segnali radio con questa apparecchiatura.
La 'a' personale
Se stai intercettando una persona specifica (come un sospetto), devi usare la preposizione 'a' prima del nome. Esempio: 'Interceptaron a Juan' (Hanno intercettato Juan). In italiano, questa costruzione non è necessaria per il complemento oggetto diretto di persona, a meno che non si voglia dare un'enfasi particolare o in contesti specifici.
Un vero amico
Questa parola è un 'cognato' (o 'parola affine'), il che significa che assomiglia molto alla parola italiana 'intercettare', rendendola facile da ricordare!
Usare 'interrompere' invece
Errore: “Quiero interrumpir la señal.”
Correzione: Quiero interceptar la señal.
intervenir
een-tehr-beh-neerinteɾβeˈniɾ

Esempi
La policía decidió intervenir las comunicaciones del sospechoso.
La polizia decise di intercettare le comunicazioni del sospettato.
El juez ordenó intervenir los teléfonos de los sospechosos.
Il giudice ha ordinato di intercettare i telefoni dei sospettati.
El gobierno decidió intervenir el banco por irregularidades.
Il governo ha deciso di sequestrare/controllare la banca per irregolarità.
Errore comune: "interceptar" vs "intervenir"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

