Inklingo

Come si dice "intromettersi" in spagnolo

La parola spagnola più comune perintromettersiè metersesi usa quando ci si intromette negli affari altrui o si entra in una situazione senza essere invitati o richiesti, spesso con una connotazione negativa..

meterse🔊B2

Si usa quando ci si intromette negli affari altrui o si entra in una situazione senza essere invitati o richiesti, spesso con una connotazione negativa.

Scopri di più →
interferir🔊B1

Indica l'azione di intralciare o ostacolare qualcosa o qualcuno, impedendo il normale svolgimento di un'attività o di un processo.

Scopri di più →
meter🔊B1

Usato in modo riflessivo ("meterse"), esprime l'idea di immischiarsi o ficcare il naso in questioni che non ci riguardano, spesso in modo sgarbato.

Scopri di più →
interrumpir🔊A2

Si utilizza quando si interrompe qualcuno mentre sta parlando o agendo, spesso in modo brusco o inopportuno.

Scopri di più →
intervenir🔊B1

Descrive l'azione di inserirsi in una situazione per modificarla o risolverla, specialmente in contesti di conflitto o emergenza.

Scopri di più →
meterte🔊B2

Equivale a "intromettersi" in modo maleducato o sfacciato, specialmente quando non si è coinvolti nella questione.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

meterse

meh-TEHR-seh/meˈteɾ.se/

verboB2neutro
Si usa quando ci si intromette negli affari altrui o si entra in una situazione senza essere invitati o richiesti, spesso con una connotazione negativa.
Un'illustrazione che mostra una terza persona che si intromette fisicamente in una conversazione privata tra altre due persone.

Esempi

No te metas en mis asuntos, por favor.

Non intrometterti nei miei affari, per favore.

Siempre se mete en discusiones que no le corresponden.

Si immischia sempre in discussioni che non lo riguardano.

Uso con 'en'

Quando 'meterse' significa 'intromettersi', è quasi sempre seguito dalla preposizione 'en' (in): 'meterse en algo' (immischiarsi in qualcosa). Questo è simile all'uso italiano di 'immischiarsi in'.

interferir

/een-tehr-feh-REER//inteɾfeˈɾiɾ/

verboB1neutro
Indica l'azione di intralciare o ostacolare qualcosa o qualcuno, impedendo il normale svolgimento di un'attività o di un processo.
Una persona che mette la mano su un puzzle che altre due persone stanno cercando di completare insieme.

Esempi

No quiero interferir en tus decisiones personales.

Non voglio interferire nelle tue decisioni personali.

Mi trabajo nuevo interfiere con mis clases de la tarde.

Il mio nuovo lavoro cozza/si scontra con le mie lezioni pomeridiane.

Deja de interferir; ellos pueden resolverlo solos.

Smettila di intrometterti; possono risolverla da soli.

Il cambiamento da 'E' a 'IE'

Per la maggior parte delle forme al tempo presente, la 'e' centrale cambia in 'ie' quando è accentata (es. Yo interfiero). Rimane 'e' quando quella parte non è accentata (es. Nosotros interferimos). Questo è diverso dall'italiano, dove 'interferire' è regolare (io interferisco, tu interferisci).

Preposizione 'En'

Quando si parla di immischiarsi in una situazione o nella vita di qualcuno, si usa quasi sempre la preposizione 'en' dopo 'interferir'. In italiano useremmo 'in' o 'nelle/nei'.

Usare 'Con' invece di 'En'

Errore:No quiero interferir con tu vida.

Correzione: No quiero interferir en tu vida. Mentre 'con' si usa per segnali o orari (come in italiano), 'en' è lo standard per l'interferenza personale/sociale.

meter

/meh-TEHR//meˈteɾ/

verboB1informale
Usato in modo riflessivo ("meterse"), esprime l'idea di immischiarsi o ficcare il naso in questioni che non ci riguardano, spesso in modo sgarbato.
Un disegno stilizzato di una persona che attraversa una linea tratteggiata per unirsi ad altre due figure che stanno assemblando attivamente un grande puzzle colorato.

Esempi

No te metas en mis problemas, por favor.

Non immischiarti nei miei problemi, per favore.

Ella se metió a estudiar medicina el año pasado.

Lei è entrata a studiare medicina l'anno scorso. (Si è 'messa a' studiare.)

¿Por qué siempre te tienes que meter en lo que no te importa?

Perché devi sempre intrometterti in ciò che non ti riguarda?

Il Verbo Riflessivo

Quando si usa 'meterse', significa che il soggetto sta compiendo l'azione su se stesso o per sé. Hai bisogno dei pronomi riflessivi (me, te, se, nos, os, se), proprio come in italiano ('intromettersi').

Preposizioni Chiave

Usa 'meterse EN' per essere coinvolto in una situazione o nei guai, e 'meterse A' per iniziare una nuova attività o professione.

Dimenticare il Pronome Riflessivo

Errore:No mete en eso.

Correzione: No te metas en eso. (Devi includere il 'te' per farlo significare 'immischiarsi' o 'intromettersi').

interrumpir

/een-teh-rroohm-peer//inteˈrrumpiɾ/

verboA2neutro
Si utilizza quando si interrompe qualcuno mentre sta parlando o agendo, spesso in modo brusco o inopportuno.
Un bambino piccolo sta raccontando con entusiasmo una storia, ma un adulto alza gentilmente una mano per fermare il discorso del bambino, simboleggiando un'interruzione.

Esempi

Por favor, no me interrumpas cuando estoy dando instrucciones.

Per favore, non mi interrompere quando sto dando istruzioni.

Ella siempre interrumpe las reuniones con chistes.

Lei interrompe sempre le riunioni con delle battute.

¿Puedo interrumpir un momento? Tengo una pregunta urgente.

Posso interrompere un attimo? Ho una domanda urgente.

Uso del Pronome Riflessivo

Si può usare questo verbo in forma riflessiva, 'interrumpirse', per significare 'interrompersi' o 'smettere di parlare improvvisamente'. Per esempio: 'Me interrumpí para toser' (Mi sono interrotto per tossire). Nota che in italiano si usa il riflessivo, proprio come in spagnolo, a differenza dell'inglese che userebbe 'I interrupted myself'.

Uso di 'para' invece della persona

Errore:Interrumpí para él.

Correzione: Le interrumpí. (In italiano diremmo 'L'ho interrotto'. L'uso di 'para' è un errore comune per chi traduce letteralmente dall'inglese 'interrupt for him', ma in spagnolo si usa il complemento oggetto indiretto 'le' per indicare la persona interrotta.)

intervenir

/een-tehr-beh-neer//inteɾβeˈniɾ/

verboB1neutro
Descrive l'azione di inserirsi in una situazione per modificarla o risolverla, specialmente in contesti di conflitto o emergenza.
Una persona con un giubbotto giallo brillante che si mette tra due persone che litigano per calmarle.

Esempi

La policía tuvo que intervenir para detener la pelea.

La polizia ha dovuto intervenire per fermare la rissa.

Si el conflicto escala, la ONU intervendrá.

Se il conflitto si intensifica, l'ONU interverrà.

Pensate a 'Venir'

Questa parola è una 'copia' del verbo 'venir' (venire). Ogni volta che cambiate la desinenza, immaginate di coniugare 'venir' e aggiungete 'inter-' davanti!

La trappola del passato remoto

Errore:yo intervení

Correzione: yo intervine (Poiché il passato remoto di 'venir' è 'venni', non 'venii').

meterte

meh-TEHR-teh/meˈteɾte/

verboB2informale
Equivale a "intromettersi" in modo maleducato o sfacciato, specialmente quando non si è coinvolti nella questione.
Un'illustrazione che mostra due personaggi concentrati nell'impilare blocchi di legno, mentre un terzo personaggio spinge maleducatamente la mano sulla pila, facendola cadere.

Esempi

¡No es tu problema! No tienes por qué meterte.

Non è un tuo problema! Non devi immischiarti.

Si sigues mintiendo, vas a meterte en un lío enorme.

Se continui a mentire, ti metterai in un guaio enorme.

Comandi Negativi

Il comando negativo per 'tú' è 'No te metas' (Non interferire), dove il pronome 'te' si sposta prima del verbo e il verbo cambia nella forma speciale usata per desideri e comandi (congiuntivo). Questo è analogo all'italiano: 'Non ti intromettere'.

La confusione tra 'meterse' e 'interferir'

Molti studenti confondono 'meterse' (immischiarsi negli affari altrui, spesso in modo sgradevole) con 'interferir' (ostacolare un'azione). Ricorda che 'meterse' si concentra sull'ingerenza personale, mentre 'interferir' sull'ostacolo a un processo o attività.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.