Inklingo

Come si dice "immischiarsi" in spagnolo

Italian → spagnolo

meterse

meh-TEHR-seh/meˈteɾ.se/

verboB2neutro
Si usa 'meterse' quando ci si intromette in questioni che non ci riguardano direttamente, spesso in modo invadente o non richiesto.
Un'illustrazione che mostra una terza persona che si intromette fisicamente in una conversazione privata tra altre due persone.

Esempi

No te metas en mis asuntos, por favor.

Non immischiarti nei miei affari, per favore.

Siempre se mete en discusiones que no le corresponden.

Si immischia sempre in discussioni che non lo riguardano.

Uso con 'en'

Quando 'meterse' significa 'intromettersi', è quasi sempre seguito dalla preposizione 'en' (in): 'meterse en algo' (immischiarsi in qualcosa). Questo è simile all'uso italiano di 'immischiarsi in'.

meter

/meh-TEHR//meˈteɾ/

verboB1informale
Si usa 'meter' per indicare l'azione di interferire attivamente negli affari altrui, specialmente quando si creano problemi o complicazioni.
Un disegno stilizzato di una persona che attraversa una linea tratteggiata per unirsi ad altre due figure che stanno assemblando attivamente un grande puzzle colorato.

Esempi

No te metas en mis problemas, por favor.

Non immischiarti nei miei problemi, per favore.

Ella se metió a estudiar medicina el año pasado.

Lei è entrata a studiare medicina l'anno scorso. (Si è 'messa a' studiare.)

¿Por qué siempre te tienes que meter en lo que no te importa?

Perché devi sempre intrometterti in ciò che non ti riguarda?

Il Verbo Riflessivo

Quando si usa 'meterse', significa che il soggetto sta compiendo l'azione su se stesso o per sé. Hai bisogno dei pronomi riflessivi (me, te, se, nos, os, se), proprio come in italiano ('intromettersi').

Preposizioni Chiave

Usa 'meterse EN' per essere coinvolto in una situazione o nei guai, e 'meterse A' per iniziare una nuova attività o professione.

Dimenticare il Pronome Riflessivo

Errore:No mete en eso.

Correzione: No te metas en eso. (Devi includere il 'te' per farlo significare 'immischiarsi' o 'intromettersi').

La differenza tra 'meter' e 'meterse'

La confusione principale tra 'meter' e 'meterse' riguarda la sfumatura di intromissione. 'Meterse' è più generale e indica l'entrare in affari altrui, mentre 'meter' suggerisce un'interferenza più attiva e potenzialmente problematica.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.