Inklingo

Come si dice "interferire" in spagnolo

La parola spagnola più comune perinterferireè entrometerseusalo quando qualcuno si intromette in questioni che non lo riguardano, spesso in modo indesiderato o invadente, ma senza necessariamente avere cattive intenzioni.

Italian → spagnolo

entrometerse

en-tro-meh-TEHR-sehentɾomeˈteɾse

verboB1neutro
Usalo quando qualcuno si intromette in questioni che non lo riguardano, spesso in modo indesiderato o invadente, ma senza necessariamente avere cattive intenzioni.
Una persona curiosa che sbircia oltre una alta recinzione di legno per spiare nel giardino del vicino.

Esempi

No te entrometas en mis asuntos personales.

Non immischiarti nei miei affari personali.

Mi vecina siempre se entromete en todo lo que hacemos.

La mia vicina interferisce sempre in tutto ciò che facciamo.

Es de mala educación entrometerse en una conversación ajena.

È maleducato intromettersi nella conversazione altrui.

L'uso del pronome riflessivo

Questo verbo è sempre usato con un pronome riflessivo (me, te, se, ecc.) che concorda con la persona che compie l'azione. È come dire 'immischiarsi sé stessi' in una situazione.

Uso di 'en' per il contesto

In spagnolo, usiamo la preposizione 'en' (in) subito dopo il verbo per indicare ciò in cui ci si immischia, come 'entrometerse en el plan'.

Dimenticare il pronome riflessivo

Errore:Él siempre entromete en mis cosas.

Correzione: Él siempre se entromete en mis cosas. Devi includere 'se' perché l'azione si riflette sul soggetto.

interferir

een-tehr-feh-REERinteɾfeˈɾiɾ

verboB1neutro/formale
Questa è la traduzione più letterale e si usa quando si intralciano piani, decisioni o azioni altrui, impedendone lo svolgimento o influenzandoli negativamente.
Una persona che mette la mano su un puzzle che altre due persone stanno cercando di completare insieme.

Esempi

No quiero interferir en tus decisiones personales.

Non voglio interferire nelle tue decisioni personali.

Mi trabajo nuevo interfiere con mis clases de la tarde.

Il mio nuovo lavoro cozza/si scontra con le mie lezioni pomeridiane.

Deja de interferir; ellos pueden resolverlo solos.

Smettila di intrometterti; possono risolverla da soli.

Il cambiamento da 'E' a 'IE'

Per la maggior parte delle forme al tempo presente, la 'e' centrale cambia in 'ie' quando è accentata (es. Yo interfiero). Rimane 'e' quando quella parte non è accentata (es. Nosotros interferimos). Questo è diverso dall'italiano, dove 'interferire' è regolare (io interferisco, tu interferisci).

Preposizione 'En'

Quando si parla di immischiarsi in una situazione o nella vita di qualcuno, si usa quasi sempre la preposizione 'en' dopo 'interferir'. In italiano useremmo 'in' o 'nelle/nei'.

Usare 'Con' invece di 'En'

Errore:No quiero interferir con tu vida.

Correzione: No quiero interferir en tu vida. Mentre 'con' si usa per segnali o orari (come in italiano), 'en' è lo standard per l'interferenza personale/sociale.

meterse

meh-TEHR-mehmeˈteɾme

verboB1informale
Si usa in contesti informali per indicare l'atto di immischiarsi in questioni altrui, spesso con una connotazione di evitamento o disinteresse attivo.
Una terza persona si intromette tra due persone che sembrano litigare, illustrando l'atto di farsi coinvolgere o intervenire in una situazione.

Esempi

No es mi asunto, así que prefiero no meterme.

Non sono affari miei, quindi preferisco non farmi coinvolgere.

Si vas a meterme en tus planes, avísame con tiempo.

Se hai intenzione di coinvolgermi nei tuoi piani, avvisami in anticipo.

Estaba pensando en meterme a estudiar diseño gráfico.

Stavo pensando di iniziare a studiare grafica. (Letteralmente: 'intromettermi nello studio...')

Uso di 'en' per il Coinvolgimento

Quando 'meterme' significa 'farsi coinvolgere', richiede quasi sempre la preposizione 'en' (in) per indicare la situazione o il problema in cui si entra: 'meterme en un debate'.

Usare 'con' invece di 'en'

Errore:No quiero meterme con ese tema.

Correzione: Usa 'No quiero meterme en ese tema.' La preposizione 'en' è richiesta per significare l'entrare in un argomento o situazione. 'Meterse con' significa 'litigare con' o 'prendere di mira'.

meterte

meh-TEHR-tehmeˈteɾte

verboB2informale
Simile a 'meterse', ma usato in un contesto più diretto o di rimprovero, quando si dice a qualcuno di non immischiarsi in ciò che non lo riguarda.
Un'illustrazione che mostra due personaggi concentrati nell'impilare blocchi di legno, mentre un terzo personaggio spinge maleducatamente la mano sulla pila, facendola cadere.

Esempi

¡No es tu problema! No tienes por qué meterte.

Non è tuo problema! Non devi immischiarti.

Si sigues mintiendo, vas a meterte en un lío enorme.

Se continui a mentire, ti metterai in un guaio enorme.

Comandi Negativi

Il comando negativo per 'tú' è 'No te metas' (Non interferire), dove il pronome 'te' si sposta prima del verbo e il verbo cambia nella forma speciale usata per desideri e comandi (congiuntivo). Questo è analogo all'italiano: 'Non ti intromettere'.

Confusione tra 'entrometerse' e 'interferir'

Molti studenti confondono 'entrometerse' con 'interferir'. Ricorda che 'entrometerse' si concentra sull'intrusione in generale, mentre 'interferir' implica un'azione che ostacola attivamente un piano o una decisione.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.