Inklingo

meterte

meh-TEHR-tehmeˈteɾte

farsi coinvolgere, unirsi

Anche: impegnarsi
VerboB1regular er
Un'illustrazione colorata che mostra un bambino che si unisce a un gruppo di altri bambini che stanno costruendo insieme un castello di sabbia sulla spiaggia.
infinitivemeterse
gerundmetiéndote
past Participlemetido

📝 In Azione

Deberías meterte en el equipo de debate.

B1

Dovresti farti coinvolgere nella squadra di dibattito.

¿Estás seguro de querer meterte en ese proyecto?

B2

Sei sicuro di voler unirti a quel progetto?

Connessioni di Parole

Sinonimi

Collocazioni Comuni

  • meterse en políticaentrare in politica
  • meterse en un grupounirsi a un gruppo

entrare, ficcarsi

Anche: infilarsi
VerboA2regular er
Un'illustrazione di una piccola persona che passa attraverso l'ingresso scuro e ad arco di una grande grotta rocciosa.

📝 In Azione

Hace frío. Deberías meterte en la casa.

A2

Fa freddo. Dovresti entrare in casa.

No olvides meterte bajo las sábanas si tienes miedo.

B1

Non dimenticare di ficcarti sotto le coperte se hai paura.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • entrar (entrare)
  • introducirse (introdursi (entrare))

Contrari

Collocazioni Comuni

  • meterte en la camafarti nel letto / metterti a letto
  • meterte al aguaentrare in acqua

interferire, intromettersi

Anche: mettersi nei guai
VerboB2regular erinformal
Un'illustrazione che mostra due personaggi concentrati nell'impilare blocchi di legno, mentre un terzo personaggio spinge maleducatamente la mano sulla pila, facendola cadere.

📝 In Azione

¡No es tu problema! No tienes por qué meterte.

B2

Non è un tuo problema! Non devi interferire.

Si sigues mintiendo, vas a meterte en un lío enorme.

C1

Se continui a mentire, ti metterai in un guaio enorme.

Connessioni di Parole

Sinonimi

Collocazioni Comuni

  • meterte en asuntos ajenosintromettersi negli affari altrui
  • meterte en líosfarsi coinvolgere in guai

Modi di Dire & Espressioni

  • meterte donde no te llamanintromettersi dove non si è graditi

🔄 Coniugazioni

indicative

present

él/ella/ustedse mete
yome meto
te metes
ellos/ellas/ustedesse meten
nosotrosnos metemos
vosotrosos metéis

imperfect

él/ella/ustedse metía
yome metía
te metías
ellos/ellas/ustedesse metían
nosotrosnos metíamos
vosotrosos metíais

preterite

él/ella/ustedse metió
yome metí
te metiste
ellos/ellas/ustedesse metieron
nosotrosnos metimos
vosotrosos metisteis

subjunctive

present

él/ella/ustedse meta
yome meta
te metas
ellos/ellas/ustedesse metan
nosotrosnos metamos
vosotrosos metáis

imperfect

él/ella/ustedse metiera
yome metiera
te metieras
ellos/ellas/ustedesse metieran
nosotrosnos metiéramos
vosotrosos metierais

Traduci in spagnolo

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: meterte

Domanda 1 di 2

Quale frase usa 'meterte' nel senso di 'interferire'?

📚 Altre risorse

👥 Famiglia di Parole
meter(mettere, inserire)Verbo
metido(coinvolto, ficcanaso)Aggettivo
la metida(l'atto di inserire (informale))Sostantivo
🎵 Rime
📚 Etimologia

Dal verbo latino *mittere*, che significa 'inviare' o 'collocare.' Il significato si è evoluto in spagnolo per significare specificamente 'mettere' o 'inserire.' Quando usato riflessivamente (meterse), significa mettere se stessi.

Prima attestazione: 13th century

Cognati (Parole correlate)

Portuguese: meterFrench: mettre

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

Domande Frequenti

Perché 'meterte' ha 'te' alla fine?

'Meterte' è la forma all'infinito del verbo ('meter') combinata con il pronome 'te', che significa 'tu' (informale). Questa struttura si usa quando l'azione del verbo è fatta *a* o *da* soggetto 'tú' ma il verbo non è completamente coniugato (spesso seguendo un altro verbo come 'deber' o 'querer'). È l'equivalente di 'farti' o 'unirti' in italiano quando si usa l'infinito.

Qual è la differenza tra 'meter' e 'meterse'?

'Meter' è transitivo, significa mettere un *oggetto* da qualche parte (es. 'meter la llave' - mettere la chiave). 'Meterse' è riflessivo, significa che il *soggetto* mette se stesso da qualche parte (es. 'meterse en la casa' - entrare in casa). La differenza è la stessa che c'è tra 'mettere' e 'mettersi' in italiano.