Inklingo

Come si dice "operare" in spagnolo

La parola spagnola più comune peroperareè operarusalo quando ti riferisci a un intervento medico o chirurgico, proprio come in italiano.

Italian → spagnolo

operar

oh-peh-RAHRopeˈɾaɾ

verboB1medico
Usalo quando ti riferisci a un intervento medico o chirurgico, proprio come in italiano.
Un cartone animato di un chirurgo che indossa scrub verdi e una mascherina, che tiene uno strumento chirurgico sopra un paziente sdraiato su un tavolo operatorio.

Esempi

El cirujano operó al paciente del apéndice.

Il chirurgo ha operato il paziente per l'appendicite.

¿Cuándo te van a operar de la rodilla?

Quando ti opereranno al ginocchio?

Uso di 'De' con gli Interventi Chirurgici

Quando si parla della parte del corpo che viene riparata, lo spagnolo usa spesso la preposizione 'de' (di/da): 'Operar de la vesícula' (operare alla cistifellea). In italiano, useremmo 'operare A' o 'operare DI' (es. operare di appendicite), ma la struttura 'operare di [organo]' è meno comune che in spagnolo per indicare la parte del corpo specifica come in questo caso.

intervenir

een-tehr-beh-neerinteɾβeˈniɾ

verboB2medico
Si usa principalmente per indicare un intervento medico o chirurgico urgente o necessario, enfatizzando l'azione di "entrare in" per risolvere un problema.
Le mani di un chirurgo con guanti blu che tengono un piccolo strumento medico su una superficie sterile verde.

Esempi

El cirujano tuvo que intervenir al paciente de urgencia.

Il chirurgo ha dovuto operare il paziente d'urgenza.

Uso della 'a'

Quando parlate della persona su cui si opera, ricordate di usare la 'a' personale: Intervenir a alguien.

manejar

mah-neh-HAHRma.neˈxaɾ

verboB1generale
Utilizzalo quando si parla di gestire o amministrare qualcosa, come budget, situazioni o risorse.
Una persona seduta a una scrivania che organizza blocchi rettangolari colorati in pile ordinate.

Esempi

Ella sabe manejar presupuestos muy grandes.

Sa gestire budget molto grandi.

Es difícil manejar a un equipo tan diverso.

È difficile gestire un team così eterogeneo.

¿Puedes manejar esta máquina sin problemas?

Sai operare questa macchina senza problemi?

Usare 'Manejar' per le Competenze

Usa 'saber + manejar' per parlare di avere la competenza di usare qualcosa (come software o attrezzature): 'Yo sé manejar Excel' (So usare/operare Excel).

manipular

mah-nee-poo-larmanipuˈlaɾ

verboB1generale
Impiegalo quando si tratta di maneggiare oggetti fisici, specialmente con attenzione, o quando si fa riferimento a un'azione che può avere una connotazione negativa (es. manipolare informazioni).
Un paio di mani che assemblano con cura un piccolo giocattolo di legno.

Esempi

Debes manipular los alimentos con las manos limpias.

Devi maneggiare il cibo con le mani pulite.

Es peligroso manipular cables eléctricos sin protección.

È pericoloso maneggiare cavi elettrici senza protezione.

Alguien intentó manipular la cerradura de la puerta.

Qualcuno ha cercato di forzare la serratura della porta.

È un verbo regolare

Buone notizie! Questo verbo segue lo schema standard per i verbi che terminano in -ar. Nessuna sorpresa nei cambiamenti di ortografia qui.

Confusione con 'gestire' in ambito commerciale

Errore:Voy a manipular esta situación de negocios.

Correzione: Voy a gestionar esta situación de negocios.

Operare vs Intervenir

La confusione maggiore si ha tra "operar" e "intervenir" in ambito medico. Mentre "operar" descrive l'azione chirurgica in sé, "intervenir" sottolinea l'atto di agire o entrare in scena per fare quell'operazione, spesso in contesti di urgenza.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.