Come si dice "lei uccide" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “lei uccide” è “mata” — si usa "mata" per indicare l'azione generica di togliere la vita, spesso in contesti meno formali o quando si parla di un'azione in corso o abituale, come nel caso di animali o crimini non specificamente legati a figure di potere.
mata
MAH-tahˈma.ta

Esempi
La policía busca a quien mata a los animales del vecindario.
La polizia cerca chi uccide gli animali del quartiere.
Ella siempre mata el tiempo con videojuegos mientras espera.
Lei ammazza sempre il tempo con i videogiochi mentre aspetta.
¡Mata el mosquito antes de que te pique!
Uccidi la zanzara prima che ti punga!
Parlare degli Altri
Questa forma, 'mata', è quella che usi al tempo presente quando il soggetto è 'él' (lui), 'ella' (lei), o 'usted' (Lei formale), descrivendo un'azione che compiono adesso o abitualmente. È l'equivalente della terza persona singolare italiana (es. lui/lei uccide).
Forma Imperativa
La forma esatta, 'mata', è anche il comando che dai a un amico ('tú') al positivo: '¡Mata la araña!' (Uccidi il ragno!). In italiano, l'imperativo informale per i verbi in -AR come 'matar' è 'uccidi' (tú) o 'ammazza' (più colloquiale).
Confondere i Soggetti
Errore: “Usare 'yo mata' invece di 'yo mato'.”
Correzione: Ricorda che la prima persona singolare ('yo' - io) prende sempre la desinenza '-o' all'indicativo presente per i verbi in -ar: 'Yo mato.' (Io uccido).
asesina
ah-seh-SEE-naha.seˈsi.na

Esempi
El villano asesina a su rival con un veneno rápido.
Il cattivo uccide il suo rivale con un veleno rapido.
Si usted no lo hace, ¿quién asesina la esperanza?
Se non lo fai tu, chi uccide la speranza?
Schema Verbale Regolare
'Asesinar' è un verbo regolare in '-ar', il che significa che segue lo schema verbale spagnolo più comune per tutti i suoi tempi. Questo è simile ai verbi italiani in '-are' (es. 'parlare').
Confondere il Verbo e il Sostantivo
Errore: “Usare 'asesina' quando si intende 'egli ha ucciso' (asesinó).”
Correzione: 'Asesina' è solo la forma del presente. Per azioni passate, usa 'asesinó' (passato remoto) o 'asesinaba' (imperfetto).
La differenza tra 'mata' e 'asesina'
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

