Inklingo

Come si dice "uccidi!" in spagnolo

Italian → spagnolo

mata

MAH-tahˈma.ta

verboA1neutro
Usa "mata" quando ti riferisci all'atto di togliere la vita in generale, specialmente in contesti informali o quando l'azione è più generica, come nel caso di uccisioni di animali.
Un personaggio giardiniere dei cartoni animati che indossa guanti e sorride, estirpando drammaticamente una grande erba infestante stilizzata completamente dal terreno, illustrando la cessazione della vita.

Esempi

La policía busca a quien mata a los animales del vecindario.

La polizia cerca chi uccide gli animali del quartiere.

Ella siempre mata el tiempo con videojuegos mientras espera.

Lei ammazza sempre il tempo con i videogiochi mentre aspetta.

¡Mata el mosquito antes de que te pique!

Uccidi la zanzara prima che ti punga!

Parlare degli Altri

Questa forma, 'mata', è quella che usi al tempo presente quando il soggetto è 'él' (lui), 'ella' (lei), o 'usted' (Lei formale), descrivendo un'azione che compiono adesso o abitualmente. È l'equivalente della terza persona singolare italiana (es. lui/lei uccide).

Forma Imperativa

La forma esatta, 'mata', è anche il comando che dai a un amico ('tú') al positivo: '¡Mata la araña!' (Uccidi il ragno!). In italiano, l'imperativo informale per i verbi in -AR come 'matar' è 'uccidi' (tú) o 'ammazza' (più colloquiale).

Confondere i Soggetti

Errore:Usare 'yo mata' invece di 'yo mato'.

Correzione: Ricorda che la prima persona singolare ('yo' - io) prende sempre la desinenza '-o' all'indicativo presente per i verbi in -ar: 'Yo mato.' (Io uccido).

asesina

ah-seh-SEE-naha.seˈsi.na

verboA2formale/neutro
Scegli "asesina" quando l'uccisione è premeditata, intenzionale e spesso con un intento malevolo, come in un omicidio o un assassinio.
Una figura solitaria che si allontana nel bosco all'alba, portando una pala sulla spalla, suggerendo un atto oscuro compiuto.

Esempi

El villano asesina a su rival con un veneno rápido.

Il cattivo uccide il suo rivale con un veleno rapido.

Si usted no lo hace, ¿quién asesina la esperanza?

Se non lo fai tu, chi uccide la speranza?

Schema Verbale Regolare

'Asesinar' è un verbo regolare in '-ar', il che significa che segue lo schema verbale spagnolo più comune per tutti i suoi tempi. Questo è simile ai verbi italiani in '-are' (es. 'parlare').

Confondere il Verbo e il Sostantivo

Errore:Usare 'asesina' quando si intende 'egli ha ucciso' (asesinó).

Correzione: 'Asesina' è solo la forma del presente. Per azioni passate, usa 'asesinó' (passato remoto) o 'asesinaba' (imperfetto).

Mata vs. Asesina

La confusione principale tra "mata" e "asesina" risiede nella specificità dell'atto. "Mata" è più generico e può riferirsi a qualsiasi tipo di uccisione, mentre "asesina" implica un'intenzione e una premeditazione specifiche, spesso con connotazioni negative.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.