Come si dice "manifestare" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “manifestare” è “manifestar” — usare "manifestar" quando ci si riferisce a un'azione di protesta pubblica, di espressione collettiva di un'opinione o di un sentimento.
Usare "manifestar" quando ci si riferisce a un'azione di protesta pubblica, di espressione collettiva di un'opinione o di un sentimento.
Scopri di più →Usare "reflejar" quando si vuole indicare che qualcosa (un'azione, un'espressione, un comportamento) mostra, rivela o esprime una qualità, un sentimento o un'idea.
Scopri di più →mah-nee-fehs-TARmaniφesˈtaɾ

Esempi
Los estudiantes se manifestaron frente a la universidad.
Gli studenti hanno protestato davanti all'università.
Mucha gente se manifiesta para pedir mejores salarios.
Molte persone stanno manifestando per chiedere salari migliori.
Mañana nos manifestaremos pacíficamente.
Domani protesteremo pacificamente.
L'uso di 'Se'
Quando aggiungi 'se' (rendendolo manifestarse), il significato cambia da semplicemente 'esprimere un'opinione' a 'partecipare a una protesta pubblica'.
Dimenticare la 'Se'
Errore: “Mucha gente manifestaron ayer.”
Correzione: Mucha gente se manifestó ayer. Per parlare di una protesta, devi usare il pronome riflessivo 'se'.
re-fleh-HARrefleˈxaɾ

Esempi
Sus palabras reflejan una gran sabiduría.
Le sue parole riflettono grande saggezza.
El informe no refleja la realidad de la situación.
Il rapporto non riflette la realtà della situazione.
La caída de las ventas refleja la crisis económica.
Il calo delle vendite riflette la crisi economica.
Soggetti Astratti
A differenza del significato fisico, il significato figurato usa spesso cose astratte come soggetto, ad esempio 'Il rapporto riflette' o 'Il suo viso riflette'.
Reflejar vs Esprimere
Errore: “Usare 'reflejar' quando si intende affermare verbalmente qualcosa.”
Correzione: Reflejar riguarda ciò che è visibile o evidente dall'esterno; usa 'expresar' se qualcuno sta esprimendo i propri pensieri.
Confusione tra "manifestar" e "reflejar"
La confusione più comune è usare "manifestar" quando in realtà si vuole dire che qualcosa "riflette" una qualità o uno stato d'animo. Ricorda che "manifestar" si usa per azioni palesi e spesso collettive, mentre "reflejar" indica una manifestazione indiretta o espressiva di qualcosa.
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

