Inklingo

Come si dice "oddio!" in spagnolo

Italian → spagnolo

dioses

dee-OH-sehs/diˈoses/

interiezioneB2informale/neutro
Usare 'dioses' quando si esprime sorpresa o stupore in modo generale, spesso in situazioni in cui si è dimenticato qualcosa o si è verificato un evento inaspettato, senza una connotazione necessariamente religiosa.
Un personaggio dei cartoni animati con un'espressione di estrema sorpresa, mani premute sulle guance, che mostra sgomento.

Esempi

¡Dioses! ¡Casi olvidamos la reservación!

Mio Dio! Abbiamo quasi dimenticato la prenotazione!

¡Dioses, qué frío hace aquí!

Oddio, che freddo fa qui!

misericordia

/mee-seh-ree-KOR-dya//miseriˈkorðja/

interiezioneB1informale
Utilizzare 'misericordia' per manifestare un forte shock o spavento improvviso, spesso in reazione a qualcosa di inatteso o spaventoso, con un uso spiccatamente non religioso.
Una figura è immobile, con occhi spalancati in modo esagerato e entrambe le mani premute sulle guance, esprimendo intenso shock o sorpresa.

Esempi

¡Misericordia! ¡Qué susto me has dado al aparecer así!

Mio Dio! Che spavento mi hai fatto prendendomi così alla sprovvista!

Misericordia, ¿viste el precio de esa casa?

Oddio, hai visto il prezzo di quella casa?

Confusione tra "dioses" e "misericordia"

La confusione più comune riguarda il livello di shock o sorpresa. 'Misericordia' è più adatto per uno shock improvviso e intenso, mentre 'dioses' è più generico per stupore o sorpresa per un fatto inatteso.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.